Günün Programı
Yazı Boyutu
Bulgaristan Ulusal Radyosu © 2025 Tüm hakları saklıdır

Bulgaristan ve dünya arasında köprü oluşturan edebiyat ve tercüme evi

БНР Новини

Başkentte çalışan çevirmenlerin meslektaşlarıyla görüşmek, bazı mesleksel sorunları çözmek veya öylesine edebiyat konusunda sohbet etmek için artık bir mekanları var. Bu yakında kapılarını açan ve ‘Bir sonraki sayfa’ vakfının projesi olan ‘Edebiyat ve tercüme evi’. Bu branşta çalışan fikri kutlarken, son 25 yıl içinde çevirmenlerin hayatında büyük bir boşluğu kapatacaktır. Projenin ilk adımları atıldı. Vakıf müdürü Yana Genova ayrıntıları bildiriyor:

Снимка

‘Şimdi artık ‘Edebiyat ve türcüme evinin’ çatısı tamamlandığında, edebiyat alanında çalışan çevirmenlere yönelik ‘Çevirmen laboratuvarı’ adında bir program da başlatıyoruz. Her Perşembe günü toplanıyor ve mesleksel sorunlar inceliyorlar. ’

Vakıf çevirmenler hakkında bir veri tabanı hazırladı. Yana Genova devam ediyor:

‘Bulgarca'dan başka dillere çeviri yapanların sayısı gittikçe azalıyor. Ana dili Bulgarca olmayan ve Bulgarca’dan çeviri yapanlar tercüman kadrosu azalıyor, çünkü dünyada Bulgar dili bölümleri azaldı, olanların bakımı yapılmıyor, geliştirilmiyor .’

Снимка

Tercüman evinin girişimlerinden biri ‘İkamet programı’. Kimlere yönelikti ve katılım şartları nedir? Yana Genova izah ediyor:

‘Bu program kalbimize çok yakındır, çünkü Bulgarca’dan tercümanların sayısı azalıyor. Bu program sayesinde Bulgaristan dışında yaşayan tercümanlara ülkemizi 1 aydan 3 aya kadar ziyaret etme imkanı verip rahat çalışma koşulları sağlamak isteriz.

Ocak ve Şubat aylarında ‘Evi’ Polonyalı çevirmen Magdalena Pitlak ziyaret etti. 2014 Avrupa edebiyat ödülünü alan Milen Ruskov’un ‘Vızvişenie’ romanını tercüme etti. Yabancı çevirmenlerin evde ikamet etmesi onlar için olduğu gibi Bulgar meslektaşları için de faydalı, çünkü konuklar kendi ülkelerindeki durumu anlatıyor, Sofya Üniversitesi’nde seminerlere katılıyor.

Снимка

Edebiyat ve çeviri evinde çocuklar da unutulmamış:

‘Özel kütüphane hazırlıyoruz. İki tür kitap olacak. Birisi yabancı dillere çevrilen Bulgar yazarların eserleri. 1989 yılından beri yayınlanan tüm kitapları topluyoruz. Diğer bölümde edebiyat çevirilerinin tarihi ve teorisi alanında kitaplar olacak. Kütüphane tüm ilgilenenler için belirli günlerde açık olacak.

 

Türkçesi: Müjgan Baharova


Fotoğraflar "Edebiyat ve tercüme evi" tarafından temin edildi.



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Kategorideki diğer yazılar

Bulgar Ortodoks Kilisesi ve BNR yurtdışındaki soydaşlara manevi destek sağlama amacıyla çabalarını birleştirdi

Batı ve Orta Avrupa Metropoliti Anthoniy ve BNR Genel Müdürü Milen Mitev, Bulgar Ortodoks Kilisesi Batı ve Avrupa Metropolitliğinin Almanya'nın başkenti Berlin'deki merkezinde bir İşbirliği muhtırasını imzaladılar. Batı ve Orta Avrupa..

Eklenme 17.01.2025 10:01
Alexandra Petkova

Bulgar öğrencisi bilimsel çalışmasını Stokholm Nobel Ödülleri Töreni kapsamında tanıttı

Eğitim ve Bilim Bakanlığı tarafından verilen bilgiye göre 12. sınıf öğrencisi olan Alexandra Petkova, çalışmalarını Stokholm’da düzenlenen Nobel ödüllerini takdim töreni kapsamında tanıtmak için bütün dünyadan seçilen 20 genç arasında yer aldı...

Eklenme 15.01.2025 09:26

190 yıldır yenilikçi ruhunu koruyan Aprilov Lisesi öğrencilerini kanatlandırmaya devam ediyor

Bulgaristan’ın Koca Balkan eteklerinde yer alan Gabrovo şehrindeki Aprilov Lisesi 2025 yılında 190. kuruluş yıldönümünü kutluyor. 14 Ocak 1835’te açılan ülkemizdek i ilk laik okul olan ve Lancaster öğretim sistemini uygulayan Gabrovo okulunun..

Eklenme 14.01.2025 09:54