Слушайте!
Размер текста
Болгарское национальное радио © 2024 Все права защищены

Перевод – язык Европы

БНР Новини
Фото: архив

По инициативе Представительства Еврокомиссии в Болгарии и Болгарской ассоциации профессиональных переводческих агентств /БАППА/ в парке им. Заимова в Софии торжественно будут отмечены два важных и взаимосвязанных праздника: Европейский день языков – 26 сентября и Международный день переводчика – 30 сентября. Сейчас в Европе говорят на более чем 200 языков, 24 из них - официальные в Евросозе. Как в шутку выразился писатель и ученый Умберто Эко «Перевод – это язык Европы».

Действительно, перевод – это мост между народами и культурами, по которому переводчик проводит нас в общий европейский и мировой дом. Это способ сохраниться, показать и обогатить свою духовную национальную идентичность, считает Цецка Радева – член Совета правления Ассоциации профессиональных переводческих агентств, член Правления Европейского объединения переводчиков и основатель переводческого агентства. В связи со своим профессиональным праздником Ассоциация организовала дискуссию на тему «Быть переводчиком – это возможности и вызовы».

«Для нас, людей этой профессии, язык не только является средством работы, но это и нечто святое, нечто, что следует уважать и ценить. А переводчики, работающие у нас, – наш ценнейший ресурс. Профессия переводчика развивалась с годами. Она стала более технологичной, возможностей все больше. В объединенной Европе многоязычие – это факт и никто не может общаться с другим человеком, не зная его языка. Позволю себе сослаться на слова канцлера ФРГ в 1968-1974 гг., обладателя Нобелевской премии мира в 1971 г. Вилли Брандта /1913-1992/, который сказал: „Если я покупаю у тебя, то ты должен знать мой язык, если же я продаю тебе, то я обязан говорить на твоем языке».

Что должен уметь переводчик, чтобы отвечать требованиям современного мира?

«Кроме бесспорного знания своего родного языка, как первого условия, прекрасно знать и иностранный язык. Он также должен обладать необходимой культурой языка, на который переводит, быть знакомым с особенностями нации, которой будет предоставлять свои переводы. Должен отличаться богатством терминологии, передавать не просто значение слов, но и смысл всего, в чем заключается богатство данного языка».

На сколько языков делаются в Болгарии переводы?

«Болгарская ассоциация профессиональных переводческих агентств и Софийский университет недавно провели изучение рынка переводов в Болгарии. Помимо переводческих агентств, которых сейчас более тысячи, есть много переводчиков, работающих на свободной практике. Практически на нашем рынке представлены почти все языки Европы и мира. Но большая часть переводов осуществляется с и на европейские языки, что связано с нашим членством в ЕС. Необходим перевод законодательных и множества административных актов ЕС и это делается непрестанно. Не будем забывать про художественную литературу, которая раскрывает культурные ценности и богатство каждого народа, что стоит, однако, в стороне. Переводчики именно те люди, которые наводят мосты между той или иной культурой».


Перевод Петра Григорьева


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Еще из рубрики

Нуредин Нурединай

Нуредин Нурединай из Го̀ры: "Мы должны вернуться к человеческим ценностям и сохранить нашу идентичность"

Нуредин Нурединай родом из историко-географического региона Го̀ра, что на северо-востоке Албании, в которой согласно переписи населения 2023 года, 90% жителей идентифицируют себя болгарами.  Результаты официальной переписи населения в Албании –..

опубликовано 26.11.24 16:01

Украинская делегация посетила Региональный технический филиал GFCM в Бургасе

Украинская делегация из Министерства аграрной политики и продовольствия Украины вместе с представителями Государственного агентства по развитию мелиорации, рыболовства и продовольственных программ посетила Региональный технический филиал Генеральной..

опубликовано 21.11.24 8:49
Очередь из желающих голосовать в  Великобритании в день выборов

Создание МИР "Заграница" сможет препятствовать манипуляциям голосами болгарских избирателей за рубежом

Почти через месяц после проведенных 27 октября досрочных парламентских выборов, Народное собрание 51-го созыва все еще не может приступить к работе, так как депутаты не могут выбрать первого среди равных. Политическая безвыходность в Болгарии..

опубликовано 20.11.24 15:35