«Наше радио стремится рекламировать Китай на разных языках, потому что у многих людей в мире нет точного представления о нашей стране. Кроме того, думаю, что Болгария – самый важный друг Китая, так как это второе государство, установившее с нами дипломатические отношения. Поэтому для «Радио Китая» обязательно иметь программы на болгарском языке! Наша задача – укреплять дружбу между двумя народами и отношения между двумя странами».
Так главный редактор Болгарской редакции китайского иновещания г-жа Фанлей Ся объясняет миссию «Международного Радио Китая» за рубежом и представление информации о стране на не столь популярном языке как болгарский. «Международное Радио Китая» было основано еще в 1941 году. С тех пор оно транслирует радиопрограммы для всего мира, а с 1999 г. стало предоставлять международные новости на китайском языке для местных телеканалов, открывая множество корреспондентских пунктов в разных точках планеты. Кроме того, у радио есть как филиал собственный издательский дом для аудио- и видеоматериалов.
«Сегодня у «Радио Китая» 65 языковых редакций и около 2000 сотрудников. Из них 1700 – китайцы, а остальные иностранцы. Мы подготавливаем материалы на иностранных языках и на китайском языке», – рассказала г-жа Ся.
Среди языков, на которых подготавливает свои программы «Международное Радио Китая», кроме болгарского, также китайский, английский, немецкий, испанский, корейский, французский, русский, португальский, японский, румынский, вьетнамский, итальянский и другие. Фанлей Ся дополнила, что Болгарская редакция была открыта 17 апреля 1974 года. В ней работают 12 человек, 9 из них китайцы, трое болгары.
Чтобы информировать свою аудиторию, редакторы ежедневно подбирают и переводят новости и другие материалы для разных рубрик, которые для них подготавливает Центральная информационная служба радио. Для перевода отбирают самые важные новости и те, что представляют интерес для конкретных языковых аудиторий. Также каждая редакция имеет собственную продукцию, представляющую специфическую для своей аудитории информацию. О том, как нашим коллегам из далекого Китая удается поддерживать высокий уровень владения болгарским языком, г-жа Ся отметила: «Мы изучали болгарский язык по специальности «Болгарская филология» в Пекинском университете иностранных языков в течение 4 лет. Большинство из нас были на специализации в Болгарии в течение одного года – в Софии и Пловдиве. А теперь мы часто организуем лекции по болгарскому языку, которые помогают нам поддерживать уровень языка».
На вопрос о том, что лично ее мотивировало изучать болгарский язык, г-жа Ся с улыбкой отвечает, что вообще хотела изучать какой-то восточноевропейский язык. Но какой именно – это решила счастливая случайность. Дело в том, что решение, какой именно язык будет изучать данный студент, принимает Пекинский университет иностранных языков.
Так как произношение китайских имен сложно для иностранцев, китайские студенты получают и имена на изучаемом ими языке. Так преподавательница по болгарскому языку дала Фанлей Ся болгарское имя Цветелина. И этот выбор не случаен, уточнила Ся, ведь ее имя Фанлей означает «бутоны цветов». Интересно, а каков размер аудитории «Радио Китая» на болгарском языке?
«Большая часть аудитории наших радиопередач из Болгарии. Но у нас также 150 000 посетителей в месяц со всего мира на нашем интернет-сайте и около 300 000 подписчиков у нашей странички в Фейсбуке».
Фанлей Ся уточнила, что сегодня радиопередачи составляют все меньшую часть работы редакции, а большие усилия направлены на онлайн-программы. Чтобы популяризировать свои программы на болгарском языке, «Радио Китая» развивает сотрудничество с болгарскими СМИ.
Что вызывает самый большой интерес у болгарской аудитории «Радио Китая»?
«Темы, связанные с экономикой, кухней, здравоохранением, а также рубрика «Почтовый ящик». Эту рубрика подготавливается по вопросам читателей и слушателей. В ней мы представляем интересную информацию о здоровье, традиционной кухне, туризме», – дополнила Фанлей Ся, главный редактор Болгарской редакции «Международного Радио Китая» в интервью «Радио Болгария».
Перевод Елены Паскаловой
Фонд поддержки талантливых детей в области культуры, искусства, науки, образования и спорта Столичного муниципалитета будет финансировать их участие в международных конкурсах и будет предоставлять стипендии для обучения в нашей стране и за рубежом. Он..
В 2024 году 4000 детей из Сирии, Афганистана и Марокко обратились к Болгарии за предоставлением убежища из-за военных конфликтов в этих странах. Таковы данные доклада ЮНИСЕФ, согласно которому, 2024 год оказался "одним из самых пагубных для..
Женщина в тяжелом состоянии была доставлена вертолетом из Благоевграда в Софию, сообщили в Министерстве здравоохранения. Пациентка впала в кому после инсульта и была госпитализирована в Университетскую многопрофильную больницу активного лечения Св. Анны...
Часы кукольного театра Стара-Загоры уже 48 лет являются одной из эмблем города. Они были введены в эксплуатацию в 1977 году и являются единственными на..