Во всем мире насчитывается более 200 жестовых языков, которыми пользуются 70 млн человек. В Болгарии количество людей с различной степенью потери слуха составляет около 120 000. Являясь частью нашего общества, они заслуживают равный доступ как к информации, так и к возможностям для реализации и развития в различных сферах.
С начала пандемии предоставление информации о том, что происходит в нашей стране, обеспечивается введенным национальными телеканалами жестовым переводом выпусков новостей. Хотя это значительный шаг вперед к приобщению, он все еще не достаточен, чтобы это сообщество почувствовало себя полноценной частью общества. Именно здесь на помощь приходит новая онлайн-платформа, которая пока находится в стадии разработки. Она поможет людям с нарушениями слуха, которые хотят развиваться и повышать квалификацию в различных областях. "Мы хотим привлечь к этой идее различные компании, представители которых будут подготавливать краткие обучения и встречи для определенного количества людей", – заявила "Радио Болгария" Златина Петрова, руководитель дизайн-студии, создатель платформы. По ее словам, общение будет происходить посредством видеочата, в котором также будет присутствовать жестомимический перевод. Пока неизвестно, какой процент сурдопереводчиков в нашей стране вложил бы силы и часть своего времени в такой проект:
"Здесь уместно сказать, что мы хотели бы привлечь сурдопереводчиков, которые общаются на английском языке, чтобы мы могли общаться с экспертами и молодыми людьми, которые находятся за пределами нашей родины и не знают болгарского жестового языка".
Переговоры о сотрудничестве предстоят, но есть надежда, что сама идея и разработка платформы заставят переводчиков откликнуться на приглашение о совместной работе. Что касается программирования, то создатели платформы надеются запустить ее в течение этого года. Они открыты для общения со всеми, кто хотел бы поддержать этот процесс, а его финансирование осуществляется полностью за счет компании. Популяризация хороших примеров и достижений людей с нарушением слуха в нашей стране также является хорошей возможностью и поводом спровоцировать дискуссию о трудностях, с которыми они сталкиваются и ежедневно преодолевают.
"История Бориса Бындева – хороший пример, который я могу привести, – говорит Златина.– Подобные примеры должны быть из всех сфер.Было бы замечательно видеть все больше и больше молодых людей, таких инициативных и креативных, которым, несмотря на отсутствие у них определенного органа чувств, удается компенсировать его и быть "не менее" людьми, чем остальные".
Историей своей жизни, которую он смог передать на языке жестов, Борис Бындев обеспечил себе участие прямо в финале телевизионного реалити-шоу в прошлом году.Будучи слышащим ребенком глухих родителей, он с раннего возраста выучил язык жестов, а сегодня является одним из руководителей компании, целью которой является проведение обучений языку жестов на предприятиях различных сфер, а также сурдоперевод телевизионных шоу и рекламных видеороликов.
Перевод Марии Атанасовой
Фото: Pixabay, личен архив, Facebook/ Борис БъндевВозможности развития межрегионального сотрудничества между Болгарией и Украиной в области экономики, образования и культуры обсудили на встрече областной управляющий г. Русе Драгомир Драганов и его заместитель Георги Георгиев с послом Украины Олесей..
Лето в Болгарии дарит яркие эмоции не только туристам. Июнь и июль – волнительные месяцы для получивших среднее образование молодых людей, которым предстоит сделать следующий важный шаг – выбрать университет и свое будущее. В последние годы прием по..
Это уже факт – Болгария стала 21-й страной в еврозоне, и с 1 января 2026 года официальной валютой в стране станет евро, а платежи в левах будут продолжаться еще месяц после этого. Европарламент поддержал присоединение Болгарии к еврозоне..
Государственному оперному театру в городе Стара-Загора исполняется 100 лет. Свой день рождения он отметит премьерой спектакля "Царь Калоян" на сцене..
На днях началась выплата новых, более высоких пенсий, которые вступили в силу с начала июля. Повышение произведено по т.н. "швейцарскому правилу",..
Лекции по болгарскому языку, а также семинары по переводу, беседы о новых тенденциях в современной болгарской литературе и культуре, традициях,..