„Без четене животът би бил заблуда“ е заглавието на книгата, която тази година представя австрийският писател Корнелиус Хел. То събира в едно изречение смисъла на всичките 16 години, в които фестивалът не само оживява, но и надгражда програмата си, печели нови приятели на България в различни страни, печели и нови читатели в България. Чуждите автори идват винаги с нещо ново от творчеството си. Четенето на откъси на чуждия език и веднага след това на български е практика, която дава представа за мелодиката на текста в оригинал, а после в превод. Австрия, Германия, Полша, Северна Македония, Румъния и Унгария са страните от Европа, които представят книги на свои писатели, изложби с актуално съдържание, визуални артисти с нетрадиционни представления.
Четенето означава да се оставите да бъдете омагьосани от думи, изречения, образи. Това кара Корнелиус Хел да събере в „Без четене животът би бил заблуда“ тридесет биографии. Без усилие и весело, той ни води през личната си литературна история. В продължение на няколко години в поредицата „Мисли за деня“ се появяват множество кратки есета за живота и творчеството на авторите. Всички те имат една обща черта – признание за любов към четенето.
Мариане Грубер, австрийската писателка със забележителна биография, дойде в Русе и представи откъси от все още непубликуваната си книга със спомени. Тя пише проза, лирика, есета, утопични романи, детска и юношеска литература. Години наред открива нови творци и им дава възможност за изява. Мариане Грубер е дълбоко вярващ човек, вярва и в съзидателната сила на изкуството.
Полякът Анджей Сташук не пристигна лично в Русе, но беше представен по изключително интересен начин от преводачката на книгата му „Изтокът“ Милена Милева. Той е сред най-успешните, награждавани и международно признати съвременни полски писатели. Издал 24 книги с белетристика, драматургия, есета и поезия, преведени на 24 езика, наградени с 24 награди и многократно преиздавани, той отдавна се е превърнал в култова за полската публика фигура и в любим автор на огромна четящо-мислеща аудитория по света. Сташук следва един особен стил на писане в полската литература, в който документалното се смесва с фикцията, но само при едно условие – не трябва да се лъже. „Изтокът“ е поредната красива и странстваща книга, която заслужено му спечелва Литературната награда на град Варшава и поредната номинация за „НИКЕ“ за 2015 г
Унгарският писател Ищван Вьорьош създава „Палтото на Томас Ман“, когато е стипендиант в Берлин. Дълго разглежда една снимка, която впоследствие става корица на романа. На нея, на една улица в Мюнхен, са Томас и Хайнрих Ман някъде през 20-те години на 20-ти век. Интересни са му не само техните личности, но и двете огромни палта, с които са облечени. А палтото на Томас Ман на снимката си личи, че е правено по поръчка. Така шивачът става герой на романа. А да се ушие такова палто, трябва и намеса на дявола… Романът е преведен на български език от Стефка Хрусанова, която водеше разговора. Комбинацията писател-преводач винаги е печеливша в полза на интереса към чуждестранната литература.
Присъствието на чуждестранни автори от такава величина поставя естествено въпроса за интереса към българската литература зад граница. А за да я има на чужди езици, са необходими преводачи и то не какви да е.
Здравка Евтимова и Кристин Димитрова не спестиха нищо от актуалното състояние на тази тема. „Литературният преводач въвежда в духовния строй на един народ мислите, чувствата, пропастите, постиженията и победите на друг народ, т.е. прави света едно място, изпълнено със съчувствие и в крайна сметка на доброта. И това става, когато този литературен преводач може да си плати интернета, парното, да си заведе децата някъде. Имам една малка група от млади хора, които превеждат от български на английски. Срещам в техните преводи прекрасни находки. И аз, като човек, който години наред се мъча да превеждам, защото това е кървав труд, се радвам на тези проходили в занаята млади и толкова талантливи хора. България ражда не само талантливи писатели, поети, критици, но и преводачи. Но как да се реализират тук, кой ще им даде тия пари, кой?“ – пита Здравка Евтимова.
Явно това няма да е тазгодишната програма „Преводи“на Национален фонд „Култура“, чиято цел е финансово да подкрепи чуждестранни издателства в превеждането, издаването и разпространението на българска художествена литература зад граница. Бюджетът за 2023 г. обаче е четири пъти по-малък от миналогодишния, а за пръв път в програмата има и териториално ограничение. В крайна сметка, винаги става въпрос за пари.
Фестивалът продължава до 13 октомври включително. Повече за програмата ще намерите тук https://eliascanetti.org/bg/2023/08/11/literaturen-festival-2023-programa/.
За първи път в Шумен гостува Националният музикален театър „Стефан Македонски“, за да представи комедията „Криворазбраната цивилизация“. Идването на престижния културен институт в града на Добри Войников е едно от много редките пътувания на театъра в страната. Самият спектакъл е получил покани от няколко големи сцени у нас, но извън..
Националният музикален театър „Стефан Македонски“ ще гостува за първи път в Шумен, за да изнесе спектакъла „Криворазбраната цивилизация“. Той ще се играе днес от 19:00 ч. в салона на Драматично-кукления театър „Васил Друмев“. Режисьор е шуменецът Николай Гундеров, който стана носител на „Златната значка на град Шумен“. Тя му бе връчена от кмета..
Спектакъл с мисия ще бъде представен в Русе. Уникалното представление е невербално преживяване, което дава възможност на публиката да усеща театъра, без да го вижда. Спектакълът е насочен и към хората със зрителни увреждания, които не могат с очите си да станат част от изкуството на сцената. Проектът, наречен „Гара любов“, се появява по пика на..
Симфониета Шумен ще изнесе през юни поредица от концерти под надслов "Музикални вечери – „Оттука започва България“ (това е и заглавието на химна на града - бел.ред.). Събитията са посветени на българската музика, живите традиции и културната памет на народа ни. Първият концерт от поредицата ще се състои на 5 юни в Летния театър. Това ще бъде..
Вдъхновяващата музика на Бетовен ще звучи тази вечер в Шумен благодарение на виртуозната пианистка Дора Делийска и на симфоничния оркестър в града. Специално за събитието от Пловдив пристига роял от елитна австрийска марка, който следва изпълнителката на концертите ѝ по цял свят, тъй като българката е негов специален представител. Световно..
Спектакълът „Любовници" от Теодора Димова, постановка на Стоян Радев, е новото представление на Драматично-кукления театър „Васил Друмев“ в Шумен. Сценографията е на Константин Вълков. Актьорите Антония Велева, Росен Караджов и Антония Гюруди са в ролите на объркани и нещастни млади хора, замесени в любовен триъгълник. Отегчени от..
Режисьорът Ростислав Георгиев спечели „Аскеер“ 2025 в категорията „Изгряваща звезда“. Наградата е за режисурата му на „БИФЕМ“ от Людмила Петрушевская, продукция на Драматичен театър "Сава Огнянов" - Русе и за „Женитба“ от Гогол на Драматичен театър „Никола Вапцаров“ – Благоевград. Това съобщават от русенския театър. Ростислав Георгиев е носител..