Бугарски документарни филм „Тихо наслеђе“ који је продуцирао HBO представља причу знаковног преводиоца Тање Димитрове која од почетка пандемије коронавируса преводи на конференцијама за штампу Националног оперативног штаба за борбу против коронавируса.
Премијера филма заказана је за 23. март. „Она је по занимању слушни и говорни терапеута и ради са децом са оштећењем слуха,“ рекла је за БНР редитељ документарца Петја Накова.
Филм говори о једном тешком тренутку у Тањином животу када се она разболела и посао је требало да преузме њена ћерка. Филм ће бити приказан у све 23 земље у којима се емитују програми НВО.
Преводиоци Јан Махеј (Чешка), Елвира Борман (Немачка), Хана Сандборг (Шведска), Хана Карпинска (Пољска) и Ливија-Марија Нистор (Румунија) нови су учесници резидентског програма Куће за књижевност и превод у Софији , који ће трајати до октобра 2024. г...
Чувени археолог и путник проф. Бетани Хјуз креће на узбудљиво путовање кроз Бугарску у новој епизоди емисије „Трагање за благом са Бетани Хјуз“, која је на дан празника, 24. маја, емитована на каналу Viasat History. Ову епизоду бугарска публика..
„Пређе Словени не имађаху књига, него цртама и резама цртаху и гатаху, јер беху пагани. Крстивши се, беху принуђени писати латинским и грчким писмом словенску реч без устројавања. Но како се може писати добро грчким писменима бог , или живот , или..