Шарене разгледнице и сувенири од коже, пређе, глине и текстила израђују се у социјалним радионицама организације „Каритас,“ која има дугогодишње искуство у покретању иницијатива за подршку осетљивим групама. Ручно израђене ствари носе једну заједничку поруку – пружити руку подршке, превазићи језичке и културне баријере, побећи из социјалне изолације.
У различитим социјалним центрима у Софији отворене су специјалне стваралачке радионице које су убрзо након тога постале омиљено место за сусрете жена избеглица различитих генерација, које су пронашле уточиште у нашој земљи. Могућност да разговарају, да буду прихваћене у друштву и корисне себи и другима довела их је на ово место где имају прилику да вежбају бугарски језик и науче нешто више о свакодневном животу и традицијама земље која их је примила.
„Драго нам је што жене избеглице социјалне радионице доживљавају као мирну и тиху оазу која им омогућава да изађу из своје изолације. Оне су у Бугарску дошле у различито време, али се осећају подједнако изоловано, а улога радионице је да им пружи могућност да покажу себе и своје вештине,“ каже Софија Бахудејла, преводилац и помоћник људима из осетљивих група у Бугарској. „Језичка баријера је главна препрека на коју наилазимо. Често избеглице покушавају да је саме премосте, говорећи на бугарском језику. Није лако, али се труде, похађају курсеве језика, вредно и упорно вежбају.“
„Пуно ме радује што могу да причам на бугарском, што у тим годинама имам прилику да се упознам са различитим људима – Бугарима и избеглицама,“ рекла је 66-годишња Инам из Сирије, која је у Бугарску дошла пре 6 година.
„На почетку ми није било лако, али сам се временом навикла, упознала сам Бугаре који су веома добри, симпатични и примили су нас раширених руку. У Сирији сам се бавила сличном социјалном делатношћу. Желим да све што сам научила овде пренесем својим унуцима.“
У Бугарску је са породицом дошла и Сиријка Рене. Она има 64 године и такође покушава да научи бугарски језик како би се уклопила у нову средину:
„Већ само учешће у стваралачкој радионици ми даје неку увереност. Ја волим да плетем. Израђујем плетене корпице, правила сам их често у Сирији.“
Поред тога што је одлично место за социјалну адаптацију, у радионици млади људи имају прилику да покажу своје таленте, вештине и способности, сматра 37-годишња Сирин из Палестине. Она има своју страницу на интернету на којој представља своје рукотворине.
„Добра сам у шивењу – ручном и машинском. Осећам се одлично, волим да учим нове ствари, а и сама средина је веома креативна, присна. Жене које срећем овде доживљавам као старије сестре. Захваљујем се целој екипи,“ рекла је Сирин.
Саставила: Гергана Манчева
Извор: Програм „Хоризонт“ – БНР, интервју Добринке Добреве
Превод: Ајтјан Делихјусеинова
Бугарска делегација коју предводи премијер Росен Жељасков борави у посети Риму и Ватикану 22. и 23. маја 2025. г. Током своје посете, која се по традицији организује уочи 24. маја – Дана свете браће Ћирила и Методија, бугарске азбуке, просвете, културе и..
Једно писмо. Једна порука упућена Европи. И мноштво загонетки које одолевају времену – глагољица и данас буди интересовање не само као најстарије словенско писмо, већ као кључно сведочанство културног и духовног уздизања бугарског народа. Поводом 1.170..
Према најновијем истраживању агенције „Тренд“, чак 55% грађана Бугарске сматра да нису довољно информисани о увођењу евра као званичне валуте у земљи, док 41% испитаника тврди супротно. Ове податке преноси БГНЕС. Истраживање показује и да 59%..
Према најновијем истраживању агенције „Тренд“, чак 55% грађана Бугарске сматра да нису довољно информисани о увођењу евра као званичне валуте у земљи,..
У данима између 21. и 24. маја, који претходе Празнику свете браће Ћирила и Методија, бугарске азбуке, просвете и културе и словенске писмености, у Софији..
Једно писмо. Једна порука упућена Европи. И мноштво загонетки које одолевају времену – глагољица и данас буди интересовање не само као најстарије..