„Својим преводом Библије је Петко Славејков знатно утицао на савремени бугарски књижевни језик. Иван Вазов је о Библији у преводу Славејкова рекао да је она уџбеник који је формирао наш књижевни језик,“ наводи Михаил Грков, један од аутора књиге „150 година од Славејковљевог превода Библије.“
Ове године обележавамо век и по од превода Свете књиге на савремени језик, познатог још као превода Петка Славејкова. Фондација „Извор будућности“ организује низ манифестација посвећених пореклу Библије и њеном доприносу у историји духовности, културе и самосвести бугарског народа.
Од 3. до 5. октобра у Ћустендилу може се посетити Изложба Библије на којој информативни панои становницима и гостима града дају већи број података о путу који је свети текст прешао, о његовој духовној вредности и непролазности.
Своје знање о Књизи над књигама посетиоци могу да провере на интерактивном зиду на изложби, а као пратећа активност организована је пројекција филма „Борба за кутију“ посвећеног јубилеју Славејковљевог превода Библије.
Данас се навршава 165 година од рођења академика Александра Теодорова-Балана, првог теоретичара бугарског књижевног језика, фонетике и граматике. Балан, који је рођен 1859. године у селу Кубеј у Бесарабији, своје школовање је започео у Болградској..
Бугарска православна црква 26. о ктобра слави успомену на светог великомученика Димитрија Солунског, који се сматра једним од највећих светитеља у Православљу. У нашој традицији, његово име се везује за обнову Другог бугарског царства током XII..
Мало Трново данас обележава 111 година од ослобођења. У овом граду је 25. октобра 1913. године мешовита бугарско-турска комисија потписала документ којим је град са околним насељима припојен Бугарском Царству. Потписници са бугарске стране били су..
Навршило се 105 година од потписивања Нејског мировног уговора, којим је 27. новембра 1919. године, у париском предграђу Неји сир Сен, званично окончано..