Преводиоци Јан Махеј (Чешка), Елвира Борман (Немачка), Хана Сандборг (Шведска), Хана Карпинска (Пољска) и Ливија-Марија Нистор (Румунија) нови су учесници резидентског програма Куће за књижевност и превод у Софији, који ће трајати до октобра 2024. г.
Кућа за књижевност и превод је заједнички пројекат Фондације „Следећа страница“ и Општине Софија и већ десет година смештена је у дому Ненка Балканског, чувеног сликара из прошлог века.
Током свог креативног стваралачког боравка у Софији гости ће тражити нове ауторе и наслове за превод, које ће предложити страној публици и издавачима.
Јан Махеј је преводилац, бугариста и хиспаниста. Елвира Борман је књижевни преводилац са и на бугарски језик. Занимљиво је поменути да је Елвира Борман пре више година радила у Немачкој редакцији Радио Бугарске. Хана Сандборг је преводилац, професор и истраживач. Хана Карпинска је завршила Словенску филологију, на групи за бугарски језик и књижевност на Филолошком факултету Јагелонског универзитета у Кракову. Има више од 30 година искуства као преводилац. Ливија-Марија Нистор је преводилац и професор, доктор савремене бугарске књижевности на Универзитету у Букурешту.
Вечерас ће у Првој сали Националног дворца културе у бугарској престоници почети 38. издање најстарије филмске панораме код нас – Киноманије. Фестивал ће отворити најновији играни филм редитеља Милка Лазарова „Стадо,“ чија је светска премијера одржана..
Данас ће у Првој сали Националног дворца културе у Софији почети 38. издање Киноманије. Фестивал ће отворити филм „Стадо“. После успеха филма „Стадо“ и признања на међународним фестивалима, филм редитеља Милка Лазарова, уз учешће Веселе Влчеве,..
Пре неколико дана у Благоевграду је представљен графит-мурал у боји, који је настао у вези са 20. годишњицом чланства наше земље у НАТО. Он се може видети у улици „Славјанска“ бр. 65, а реализован је уз подршку Министарства спољних послова..