Podcast στα ελληνικά
Μέγεθος κειμένου
Βουλγαρική Εθνική Ραδιοφωνία © 2025 Όλα τα δικαιώματα διατηρούνται σύμφωνα με τον νόμο

Η μετάφραση η γλώσσα της Ευρώπης

БНР Новини
Φωτογραφία: αρχείο

Με πρωτοβουλία της Αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στη Βουλγαρία και τη Βουλγαρική Ένωση επαγγελματικών μεταφραστικών υπηρεσιών / ΒΑΠΠΑ / στο πάρκο "Ζαίμοφ" στη Σόφια θα σημειωθούν δύο αξιόλογες, στενά συνδεδεμένες γιορτές: η Ευρωπαϊκή Ημέρα των Γλωσσών - 26 Σεπτεμβρίου και η Παγκόσμια Ημέρα του μεταφραστή - 30 Σεπτέμβριο. Σήμερα στον κόσμο υπάρχουν χιλιάδες γλώσσες, πάνω από 200 στην Ευρώπη, εκ των οποίων 24 μιλιούνται στο πλαίσιο της ΕΕ. Όπως λέει χαμογελώντας ο Ουμπέρτο Έκο «Η μετάφραση είναι η γλώσσα της Ευρώπης

Η μετάφραση είναι η γέφυρα μεταξύ των λαών και των πολιτισμών, μέσω της οποίας ο διερμηνέας μας οδηγεί στο κοινό ευρωπαϊκό και παγκόσμιο σπίτι. Είναι ένας τρόπος για να διατηρήσουμε, να εμπλουτίσουμε την πνευματική εθνική μας ταυτότητα, λέει σε συνέντευξη για τη Βουλγαρική Ραδιοφωνία η Τσέτσα Ράντεβα από το Διοικητικό Συμβούλιο της ΒΑΠΠΑ, καθώς μέλος του Διοικητικού Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης Μεταφραστών και ιδρυτής της εθνικής υπηρεσίας μετάφρασης. Με την ευκαιρία της γιορτής οργανώνεται συζήτηση με θέμα «Το να είσαι μεταφραστής «Δυνατότητες και προκλήσεις»

«Για μας τους ανθρώπους που έχουν το επάγγελμα του μεταφραστή , η γλώσσα δεν είναι μόνο εργαλείο για δουλειά, είναι κάτι το ιερό, κάτι που σεβόμαστε και εκτιμάμε . Ενώ οι μεταφραστές με τους οποίους συνεργαζόμαστε είναι οι πιο πολύτιμοι πόροι. Το επάγγελμα του μεταφραστή εξελίσσεται πάρα πολύ, έχει περισσότερες δυνατότητες και με την χρησιμοποίηση τεχνικών μέσων. Στην ενωμένη Ευρώπη η πολυγλωσσία είναι γεγονός και κανείς δεν μπορεί να καταλάβει το άλλο άτομο, αν δεν μιλά τη γλώσσα του. Παραθέτοντας τα λόγια του Βίλι Μπράντ / 1913-1992 / - καγκελάριος της Δυτικής Γερμανίας /1968-1974/ και κάτοχος του βραβείου Νόμπελ ειρήνης 1971. Ο ίδιος έλεγε: "Αν εγώ αγοράζω από εσένα, θα πρέπει εσύ να μιλάς τη γλώσσα μου. Αλλά αν θέλω να σου πουλήσω κάτι - πρέπει να μιλήσω τη γλώσσα σου.»

Τι πρέπει να μπορεί να κάνει ο μεταφραστής, για να ανταποκριθεί στις απαιτήσεις του σύγχρονου κόσμου;

" Εκτός από το να ξέρει άψογα τη μητρική γλώσσα - η πρώτη και πιο σημαντική προϋπόθεση είναι, ότι πρέπει να γνωρίζει πολύ καλά την ξένη γλώσσα. Να γνωρίζει τον πολιτισμό και τα χαρακτηριστικά του έθνους, τον οποίο θα παρουσιάσει μέσω των μεταφράσεων.Να διαθέτειστοιχειώδεις μεταφραστικές γνώσεις, να προσφέρει όχι μόνο λόγια, αλλά και την έννοια που φέρει η γλώσσα.

Σε ποιες γλώσσες υπάρχει μεταφραστική δραστηριότητα στην Βουλγαρία;

«Η Βουλγαρική οργάνωση των επαγγελματικών μεταφραστικών υπηρεσιών /ΒΑΠΠΑ/ και το Πανεπιστήμιο της Σόφια «Άγιος Κλήμης της Οχρίδας»πρόσφατα κάναμε έρευνα της μεταφραστικής αγοράς στη Βουλγαρία. Εκτός από μεταφραστικές εταιρίες, που τώρα είναι πάνω από 1000, έχουμε πολλές μεταφραστές ελεύθερης απασχόλησης. Στην αγορά μας παρουσιάζονται σχεδόν όλες τις ευρωπαϊκές και παγκόσμιες γλώσσες. Αλλά η ζήτηση είναι κυρίως για τη μετάφραση από και προς τις ευρωπαϊκές γλώσσες κάτι που έχει σχέση με την ένταξη μας στην ΕΕ, στην οποία ήδη είμαστε ισότιμο μέλος. Να μη ξεχνάμε και τη μετάφραση της νομοθεσίας και των διοικητικών πράξεων της ΕΕ, που μεταφράζονται συνεχώς. Δεν θέλω να αφήσω την λογοτεχνία που παρουσιάζει τον πολιτιστικό πλούτο ενός έθνους σε δεύτερο πλάνο. Οι μεταφραστές είναι ακριβώς εκείνοι που χτίζουν γέφυρες μεταξύ των πολιτισμών»

Μετάφραση Π. Βέλεβα




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Περισσότερα στην κατηγορία

Το Πανεπιστήμιο Δασολογίας γιορτάζει 100 χρόνια από την ίδρυσή του

Το Πανεπιστήμιο Δασολογίας στη Σόφια διοργανώνει μια σειρά εκδηλώσεων αφιερωμένων στην τριτοβάθμια εκπαίδευση δασολογίας στη Βουλγαρία. Η πρώτη εκδήλωση είναι απόψε, όταν θα πραγματοποιηθεί αναδρομική έκθεση δασικών δραστηριοτήτων με διάλεξη με θέμα:..

δημοσίευση: 1/28/25 12:05 PM

90 χρόνια ΒΕΡ – ιστορία υπερηφάνειας και χωρίς προκαταλήψεις!

Στις 25 Ιανουαρίου 1935 υπεγράφη το διάταγμα του Βασιλιά Μπορίς Γ΄, με το οποίο οι ραδιοφωνικές εκπομπές στη Βουλγαρία γίνονται κρατικές και έτσι επίσημα δόθηκε η αρχή του «Ράδιο Σόφια», όπως ονομαζόταν η ΒΕΡ. Τον Ιούνιο του ίδιου έτους ως πρώτος..

δημοσίευση: 1/25/25 5:40 AM

Η λέξη της Βουλγαρίας για το 2024 είναι «Σένγκεν»

Η Πλατφόρμα για Ορθογραφία «Πως γράφεται» για τέταρτη χρονιά διεξήγαγε δημοσκόπηση για την πιο σημαδιακή λέξη στην Βουλγαρία για την χρονιά που πέρασε. Για το 2024 η πρώτη έννοια είναι «Σένγκεν». Την επέλεξε το 37% των ερωτηθέντων. Στην δεύτερη..

δημοσίευση: 1/24/25 12:00 PM