Вашите сигнали остават "глухи" за институциите, сблъскали сте се с проблеми или пък сте станали свидетели на интересна история, която искате да разкажете.

Вече има как – на специална платформа в сайта на БНР очакваме вашите снимки, видеа и кратко описание.

Пишете ни на "Подай сигнал", а нашите репортери ще направят проверка и ще разкажат в ефира на БНР, ще го покажем във "Вашият сигнал" на сайта ни и в социалните мрежи.

Преводачът на "Властелинът на пръстените" Любомир Николов - как и кога сагата на Толкин се появява у нас

2
Снимка: архив
В деня на "голямото преживяване" - "Властелинът на пръстените" в Арена Армеец на огромен екран с музика на живо (един проект, в който БНР е сериозен партньор с три от своите състави - симфоничния оркестър, смесения хор и детския радиохор), в "Радиокафе"-то на Радио София гостува Любомир Николов.

Именно той открива романа на Толкин малко преди промените през 1989-та в една антикварна книжарница, именно той "тича" с него от издателство до издателство, за да препоръчва горещо тази книга, именно той превежда "Властелинът на пръстените" на български език. Тогава романът излиза на две части - едната преди, а другата - след промените.

С него говорим за чара на книгата, за личността на Толкин ("един типичен британски католически писател"), за красотата и вълшебството на неговия свят, за добрите попадения във филмовия вариант на първата част от трилогията, за това, което си остава само в книгата, както и защо Толкин се е захванал и после отказал да напише продължение на "Властелинът на пръстените".




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Галерия