Eмисия новини
от 09.00 часа
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Будущий кандидат на Европейское дерево 2013 года – дерево с прошлым и будущим

Группа из трех вековых деревьев – шелковица и два грецких ореха, будет болгарским кандидатом на звание „Европейское дерево 2013 года”
Снимка: bepf-bg.org
Десять лет назад в Чехии стартовал национальный конкурс „Дерево года”, который постепенно стал международным. Последними к нему подсоединились Польша и Франция. В стране галлов эта идея была встречена с огромным энтузиазмом. Поступило так много предложений, что их оказалось невозможно обработать в рамках года. Поэтому конкурс там проводится каждые два года. Своей спецификой отличается и выбор любимого дерева в Болгарии, где инициатива стартовала 3 года назад. В нашей стране конкурс называется „Дерево с историей ”. Потому что красивых вековых деревьев так много, что был определен дополнительный критерий для выбора победителя, а именно, чтобы дерево имело интересную историю и значимость для местного сообщества.

Это делает соревнование исключительно волнующим для его организаторов – фонда „Экологическое сообщество” и дополнительно затрудняет организаторов. В этом году болгарских деревьев-участников с любопытной историей было 50. В первую десятку вошли красивые и интересные растения, как, например, „кривое дерево” в г. Копривштица, 4-вековой бук с причудливыми закорюченными ветвями. Согласно местному поверью, когда местные люди совершали хорошее дело, ветви поворачивались вверх, а когда совершали плохие дела поворачивались вниз. Таким образом, образовались удивительные формы дерева. Старая шелковица в селе Пенчо-Славейково, в районе г. Севлиево, очень близка людям, так как более века они собираются под ней для задушевных разговоров – как христиане, так и мусульмане. Когда-то она находилась во дворе местной мечети, но жители перегородили двор, чтобы тенью дерева могли пользоваться все, и чтобы оно не разъединяло, а объединяло их. Другое тысячелетнее дерево – 1300-летняя чинара из села Златолист, Санданско, связано с историей одной из самых выдающихся пророчиц в Болгарии – преподобной Стойны. В первую десятку вошла и другая удивительная чинара, посаженная 1100 лет назад. Она считается самым толстым деревом в стране с окружностью 13,7 метров. С ней связано множество легенд, одна из которых воспета в болгарской поэзии. Непосредственно рядом с гигантом растет нежная и красивая калина. Считается, что переплетающиеся ветви двух деревьев вдохновили выдающегося поэта Пенчо Славейкова написать одно из прекраснейших произведений болгарской любовной поэзии „Неразлучные”:

„На холме Калина гнется то налево, то направо,
с ее ветками сплетает свои ветки Клен кудрявый”.
Это бессмертные строфы, известные каждому болгарину.

А в этом году победителем стало не одно дерево, а группа трех вековых деревьев в селе Глушник, в горах Стара-Планина в районе г. Сливен, которая собрала свыше 1100 голосов. Шелковица в окружении двух орехов растет во дворе Стефана Стефанова. Вернувшись в свое родное село после 10 лет проживания в столице, он посмотрел по-новому на великолепные деревья, под которыми любил играть в детстве. Он решил поставить их под охрану закона, чтобы никто не посмел уничтожить это природное богатство. Порывшись в местной истории, он узнал, что у этих деревьев славная история. Под их ветвями, вероятно, находили убежище отряды боровшихся за освобождение Болгарии от турецкого рабства. Одним из них был дед Стефана Стефанова – Паскал воевода, правая рука революционера Панайота Хитова. Земельный участок с домом Паскала был расположен буквально на основной дороге через Сливенский Балкан, где укрывались „сто воевод”. Со времен борьбы против османских поработителей город Сливен известен как „город ста воевод”. Отсюда пролегал древний фракийский, а затем и римский путь, связывающий Константинополь с Дунаем. По мнению археолога Стефана Лисицова, местами по каменному настилу все еще видны следы римских колесниц.

„Как раз с этих моих деревьев начинается единственная дорога, которая пересекает горы Стара-Планина в этой части, – рассказывает Стефан Стефанов. – Наш двор как дверь к ней. Мы думали, что наше село имеет историю в несколько веков, а оказалось, что оно – наследник фракийского поселения и имеет 3-тысячелетнюю историю. Проведенные раскопки буквально ошеломили нас. Между прочим, как раз рядом с вековой шелковицей еще со времен моего деда находится полусферический камень с углублением. Я его помню с детства. Там мы выливали воду курам. Я очень удивился, когда археолог Лисицов сказал, что этому странному и очень тяжелому камню – более 3 тысяч лет. Его применяли при обогащении руды. Археолог показал мне желоб с одной стороны, по которому вода стекалась, достигнув определенного уровня”.

Этот район был известен еще с древности своими богатыми залежами цветных металлов. Неподалеку от вековых деревьев было обнаружено фракийское святилище, есть также следы средневековых крепостей. А сегодня местность славится своими виноградниками и вином, у которых также древняя традиция. Село Глушеник связано с другой местной традицией – на винных бочках сверху оставляли небольшое отверстие – „голшник”, через которое поступал воздух, чтобы вино легче лилось через кран. Стефан Стефанов – счастливый владелец таких бочек более чем столетней давности. Имеет также и виноградники, так что производит он собственное вино. А теперь мечтает, чтобы поляна с тремя вековыми деревьями стала местом для проведения ежегодного местного фестиваля вина и традиций.

„Хочу, чтобы мы здесь организовали ежегодный фестиваль типа немецкого „Октобер фест” или французского „Новое божоле”. Наш район славится как винодельческий, есть около 300 гектаров виноградников. Можем объединить эту традицию с традиционными танцами ряженых, с фракийским святилищем. Чтобы сюда приезжали люди со всех концов страны выпить вина. Это будет прекрасно для местной экономики. В нашем районе производят очень вкусный мед, домашнюю брынзу и другие специфические продукты. Мы бы могли приступить и к биологическому производству, так как район наш очень чистый. В этой связи, можем организовать и био фестиваль”.

Перевод Миглены Ивановой
По публикацията работи: Мария Димитрова-Пишо
Новините на БНР – във Facebook, Instagram, Viber, YouTube и Telegram.


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Горещи теми

Войната в Украйна