Eмисия новини
от часа
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Спомен за тенора Милен Паунов

Милен Паунов (1914 - 2002)
Снимка: Софийска опера и балет

Навършиха се 110 години от рождението на българския тенор Милен Паунов - творец със собствен принос към развитието на нашия музикален театър не само като певец, но и като режисьор и преводач.  

Роден е на 5 ноември 1914 г. в София. Учи в Американския колеж, където овладява перфектно английски, френски и немски език. Завършва Юридическия факултет на Софийския университет и шест години работи в Централното управление на Народната банка. И нищо не подсказва как ще се промени неговия жизнен път.

Докато работи в банката, Паунов е хорист в мъжкия хор "Гусла". Той има много стабилен глас с голям диапазон и метален тембър и това го кара да започне да взема уроци по вокална постановка при Събчо Събев. На един урок случайно присъства директорът на театър „Одеон“ Стефан Пенчев - той много харесва гласа на Милен Паунов и го кани за солист на тетатъра. Дебютът му е в новата оперета на Ото Либих "Бамбола", а следващите му изяви са в оперетите "Фраскита", "Любов и трон", "Чучулигата“. 

Участието на Милен Паунов в оперетните ни театри продължава успешно до 1947 г. - тогава той се явява на конкурс за солист на  Софийската народна опера и веднага е назначен. Първата му роля е на Алфред от "Травиата" на Верди. В следващите години се изявява с партии от лиричния теноров репертоар - Херцога, Фауст, Педрило, Ринучо, Рудолф, Пинкертон. Постепенно преминава на характерни роли - сред тях Шуйски от "Борис Годунов", Голицин от "Хованщина", Кадията от "Луд гидия" на Парашкев Хаджиев. 

Но работата на Паунов не се ограничава само с проявите му на сцената. Той прави преводи на оперни либрета - много трудна дейност, изискваща както познания в областта на музиката и специфичните изисквания на текста в операта, така и дълбоки познания на езика от който превежда, познания в най-големите нюанси. Първото лирето, което превежда, е на оперетата "Тримата мускетари" на Лехар. Милен Паунов става много търсен преводач, а връх на неговата дейност е либретото на български на „Кавалерът на розата“ от Рихард Щраус, написано на старонемски в песенна форма. 

Не всички знаят, че либретото на най-известния български балет - "Козият рог" от Красимир Кюркчийски, е написано от Милен Паунов. Постановките на преведените от него либрета го насочват към режисьорски дебют в Русенската опера, за която превежда "Тъжният понеделник" от Гершуин. 

Благодарение на международната си кариера като изпълнител, българинът пее на Залцбургския фестивал ролята на Мисаил от "Борис Годунов", а е ангажиран и за помощник-режисьор на постановката, дирижирана от Херберт фон Караян. В Чикаго е Шуйски от същата опера, след това режисира заглавието в Колумбия. За тези му успехи твърде малко се знае у нас.

Милен Паунов умира през 2002 г. В Златния фонд на БНР са съхранени спомени за него на големия тенор Никола Николов в запис от 1985 г. Чуйте в звуковия файл.


По публикацията работи: Ирена Гъделева
Новините на БНР – във Facebook, Instagram, Viber, YouTube и Telegram.


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Горещи теми

Войната в Украйна