Број бугарских школа у иностранству већ премашује 200, а и даље расте. Ове године су отворене нове школе у Француској и Немачкој. Све више Бугара који живе далеко од домовине желе да им деца добро науче матерњи језик. У томе им помаже и бугарска држава која је пре неколико година покренула програм „Матерњи језик у иностранству“. У оквиру те иницијативе деца која живе ван Бугарске добијају уџбенике, а такође финансира се изнајмљивање просторија за циљеве образовања. У суботно-недељним школама уче деца од 6 до 18 година старости. Они похађају часове из бугарског језика, историје и географије Бугарске. На жалост у тим жариштима бугарског духа едукује се свега 10 одсто деце.
У центру Беча налази се једна од најстаријих суботно-недељних школа у иностранству „Свети Ђирило и Методије“. То је прва самостална школа после 1989., отворена ван Бугарске, која се сама издржава. Већ 23 године васпитавамо бугарски дух код деце, каже директор Ирина Владикова:
„По старој традицији школску годину смо отворили 15. септембра и били смо пријатно изненађени великим бројем ђака који желе да уче код нас. Број ђака првака је 50, па се први пут појављује мањак просторија. Ђака првака до сада нисмо уопште имали, не располажемо ни довољним бројем уџбеника, али све ћемо то решити у ходу. Упис у школу се наставља и очекујемо да ћемо укупно имати око 250 ученика. Најмањи је број ђака у последњем разреду средње школе зато што су они веома ангажовани у аустријској школи. Поред школе имамо и дечји вртић који се зове „Оловко“.
Да ли ће млади Бугари у Аустрији моћи да полажу матурске испите из матерњег језика?
„То нам је болни проблем: Желели бисмо да деца имају могућност да даљински полажу матурске испите, а не касније да полажу испите ради изједначавања диплома. Преговарамо са аустријском страном да испит из бугарског језика буде признат као матурски. У Аустрији бугарски се може изучавати као трећи или четврти језик, али нема статус матурског језика. “
Ви сте један од неимара стварања модела квалитетног изучавања бугарског у иностранству. Како би се остварила примена тих модела?
„По мени је изузетно важно да се учини први корак, а то значи да се сви програми прилагоде изучавању у иностранству, зато што сада сви ми који живимо ван предела домовине користимо неке скраћене облике бугарских уџбеника. Када деца проведу годину-две дана ван Бугарске, њихов бугарски више не звучи као матерњи. Наш најважнији задатак је да учинимо тако како би наставни програми одговарали нивоу деце. То налаже да у уџбеницима има више вежби и посебно лексичких као и квалитетних и приступачних текстова. Знам да то није лако оствариво, али и даље ћемо се залагати да деца радо долазе код нас и стекну добро образовање.“
Превела: Ана Андрејева
У Бугарској се данас не говори о политици, субота је Дан предизборне тишине пред седме узастопне превремене парламентарне изборе у последње три и по године. На Дан предизборног ћутања бирач има прилику, без утицаја споља, да одлучи за кога ће гласати на..
Абдулах Оџалан из затвора предложио мировне преговоре с ПКК Лидера забрањене Курдистанске радничке странке (ПКК) Абдулаха Оџалана, који издржава доживотну робију на једном острву код Истанбула, први пут после 4,5 година посетио је рођак, који..
Према подацима Националне организације малих људи у Бугарској, у овој земљи живи око 450 особа ниског раста, укључујући и децу и одрасле. Председник организације Светослав Чернев истиче да су приступачност у јавном простору и доступност јавног превоза..