„Својим преводом Библије је Петко Славејков знатно утицао на савремени бугарски књижевни језик. Иван Вазов је о Библији у преводу Славејкова рекао да је она уџбеник који је формирао наш књижевни језик,“ наводи Михаил Грков, један од аутора књиге „150 година од Славејковљевог превода Библије.“
Ове године обележавамо век и по од превода Свете књиге на савремени језик, познатог још као превода Петка Славејкова. Фондација „Извор будућности“ организује низ манифестација посвећених пореклу Библије и њеном доприносу у историји духовности, културе и самосвести бугарског народа.
Од 3. до 5. октобра у Ћустендилу може се посетити Изложба Библије на којој информативни панои становницима и гостима града дају већи број података о путу који је свети текст прешао, о његовој духовној вредности и непролазности.
Своје знање о Књизи над књигама посетиоци могу да провере на интерактивном зиду на изложби, а као пратећа активност организована је пројекција филма „Борба за кутију“ посвећеног јубилеју Славејковљевог превода Библије.
Благовести је дан када се испуњава Божије обећање о спасењу душе људске од вечних мука таме. Његова порука је да нас Бог воли, каже отац Божидар Маринов из софијског храма Воздвижења Часног Крста Господњег, а да бисмо осетили ову свепраштајућу љубав,..
Пре осам хиљада година, на подручју данашњег бугарског села Долнослав, процветала је једна од најзагонетнијих култура на Балкану. У близини Асеновграда , где се сусрећу равница и планина , археолози су открили остатке праисторијских насеља која..
Отац Љубомир Братоев је био непосредни учесник догађаја везаних за оснивање Бугарске православне црквене општине у Берлину. У престоници Источне Немачке обрео се крајем 80. година 20. века као докторанд. Као типични православни хришћанин у..