Yeni yılla birlikte Viyana’da Bulgarca çocuk kitaplarının bulunduğu ilk kütüphane kapılarını açacak. Böylece çocuklar, yerli klasiklerin hayali dünyasında, masallar diyarında yaşayacak ve anadillerine dair bilgilerini zenginleştirecek.
Viyana’daki çocuklar, Avusturya ve Bulgaristan’dan soydaşlarımızın bağışladığı 250 çilt kitabı, kütüphaneden alıp okuyabilecek. Kütüphaneye gelmeden 14 yaş altı çocuklar, özel olarak hazırlanan sanal kütüphaneden kitap seçebilecek. Elin Pelin, Ran Bosilek, Angel Karaliyçev, Yordan Radiçkov, Bulgarcanın zenginliği ve sırlarını ifşa edecek yazarlardan sadece birkaçı. Kütüphane kurucularından biri olan Evdokiya Tsvetiçova şunları paylaşıyor:
“Viyana’da çalışan ailelerden birçoğu, çocuklarının Bulgarca bilmesini istiyor.
Az sayıda Pazar okulunun dil eksikliklerini kapatmak için yetersiz olduğu ortaya çıktı. Bundan dolayı Petya Rays ile birlikte onun ana okulunun bulunduğu binada kütüphane açmaya karar verdik. Anne babalar bu fikrimize çok sıcak baktı ve bizimle çalışmaya başladılar.”
Resmi verilere göre, Viyana Belediyesi’nde 20 700 Bulgaristan vatandaşı yaşıyor. Fakat bu sayının çok daha fazla olduğu tahmin ediliyor, çocuk sayısı ise yaklaşık 4 bin. Çocukların büyük bir bölümü Pazar okuluna gidiyor ve ana dilini Konuşuyor, fakat Bulgarca konuşmakta zorlanan ve okumayı bilmeyenler de var. Kütüphanenin kurucuları bu amaçla, haftada bir kez çocuklarının ziyaret edebileceği ana okulu da açmayı planlıyor.
“Burada amaç, sadece kütüphane olarak kalmasın, aynı zamanda da başta oyun olmak üzere farklı ve ilginç yollardan Bulgar kültürü, dili ve sanatı keşfedebilecek bir merkez haline gelmesidir –diye sözüne devam ediyor Evdokiya Tsvetiçova.
Şu anda Bulgaristan vatandaşlarının çocukları, görüşüp tanışabilecekleri bir merkez sahip değiller. Fakat Viyana’da kültür, sinema ile iç içe olup farklı yazarları davet eden dernekler var. Onlarla iletişime geçeceğiz ve birlikte çalışacağız, özellikle de bu tek bir kuruluş tarafından başlatılan bir girişim olmadığınıu ve herkese açık olduğunu belirtmek isterim.”
Kitap fonunu zenginleştirmek için kütüphaneyi kuranlar, Bulgaristan’daki yayınevleriyle temas kurmayı da görev biliyor. Ve uzun vadede Pazar okullarıyla işbirliğini, yazarlarla toplantıları, edebiyat prömiyerlerini öngörüyorlar.
Avusturya’da koronavirüse karşı alınan sıkı sağlık önlemleri nedeniyle biraz beklemek zorunda kalabilirler.
“Bu uzun vadeli bir girişimdir " diyerek Evdokiya Tsvetiçova şöyle devam ediyor: “Çünkü "Bulgar kültürü ve Bulgar dili, Avusturya, Amerika, Avustralya olsun, her yerde yaşamalıdır”.
Fotoğraflar: özel arşiv
Çeviri: Şevkiye Çakır
Halkı aydınlatanlar, yalnızca şükran ve hayranlık duyulan kişiler değil, tarihimizde milli aidiyet duygumuzu uyandıran en önemli şahsiyetler olarak görürüz. Ancak “halk aydınlatan” kavramının arkasında nasıl bir arketip duruyor ve neden Halk..
Moldova'nın AB üyeliğine ilişkin, ülke Anayasası’na yazılacak stratejik bir hedef olan referandumun sonuçları, her ne kadar Avrupa şüphecilerine “kıl payı” yaklaşsa da, ülkenin Avrupa yanlısı bakış açısını güçlendirdi. Ancak..
Sofya’da 28 Kasım 1938’da yayınlanan “Besarabya Bulgarları” gazetesinin tek sayısında “Besarabya Bulgarları, Bulgar halk cüssesinin, Bulgar manevi ve kültürel birliğinin ayrılmaz bir parçasıdır ve böyle kalacaklar, zira aramızdaki bağ güçlüdür”..