„Лабораторията винаги е пълна със студенти, защото младите хора обичат новото, обичат техниката, обичат технологиите. Мисля, че това е една от любимите дисциплини и мисля, че успяхме да създадем още един фокус в нашите студенти върху какво да работят и как да се развиват професионално.“ Коментарът е на доц. д-р Дафина Костадинова, ръководител на катедрата „Германистика и романистика“ към Филологическия факултет на ЮЗУ „Н. Рилски“ Благоевград. .
„Лаборатория бе приета на академичен съвет тази година. В рамките на един проект, който разработихме с колегите Ваня Сакарева и Мария Анастасова, миналата година оборудвахме кабина по симултанен превод и от тук тръгна и разработването на лаборатория.“ Това сподели за предаването на Радио Благоевград „Аз, Буки, Веди“ доц. д-р Дафина Костадинова. Лабораторията се използва от студентите, които са от специалностите „Английска филология“, „Приложна лингвистика“, „Английски език, превод и комуникация“, Педагогика на обучението по български език и английски език“. В този кабинет се провеждат часовете по устен превод. „Естествено, приветстваме и колегите с нови предложения от другите факултети, но основно лабораторията е за филолози поради спецификата на обучението, което ние предлагаме и от което се нуждаят филолозите“ - коментира още доц. Костадинова. Тя уточни, че в момента лабораторията разполага с една кабина за симултанен превод и слушалки към нея. Но в рамките на инфраструктурните проекти, които предлага ЮЗУ „Н. Рилски“ Благоевград, заедно с колеги от „Обществено здраве и спорт“ е разработен нов проект към тази лаборатория „Конферентният превод от невро-лингвистична перспектива. Невро-физиологичен статус на преводача и качеството на езиковата продукция в процеса на работа“.
В момента върви тръжна процедура за закупуване на нова техника. „Този път искаме да си закупим такава техника и такова оборудване, с което чисто невро-физиологично да измерим състоянието на преводача, т.е. как се чувства, какъв е сърдечният му ритъм, кръвното налягане, как диша и как всичко това се отразява на неговата продукция. С други думи, ще правим изследване не само заради чистото изследване, а да покажем на нашите студенти какво се случва с тях, в техния мозък и в тялото им, докато превеждат. Симултанният превод е една от най-трудните дейности в нашата професия. Нашата цел е да направим от нашите студенти осъзнати професионалисти, да знаят как да си помогнат. Ако дишат правилно и се настроят позитивно, това ще допринесе до по-високо качество на тяхната работа.“ – допълни доц. Костадинова.
По повод Европейски ден на езиците на 26 септември екипът на Национален етнографски музей организира беседи на пет езика в пътуващата изложба на Дома за европейска история „Fake for Real“-„Истина или лъжа? История на подправянията и фалшификациите“ по проект на Европейския парламент , реализиран от Дома на европейската история в Брюксел ...
Тютюнопроизводителите през тази година се радват на добра реколта, но на прага на новата изкупна кампания очакват провеждането и на Консултативен съвет по тютюна, на който ще се поставят актуалните проблеми на бранша. За втора поредна стопанска година, поради сухото лято, както през 2023 г., и сега през 2024 г., качеството на тютюневата..
Природата ни е дала лек за всякакви болежки, ние само трябва да го търсим и да го открием. Това заяви в ефира на Радио Благоевград биотехнологът Айдън Мустафов. Преди дни той изнесе публична лекция в град Гоце Делчев на тема „Лечебната сила на природата срещу хроничните заболявания“. Билките притежават лечебни качества, но не бива да забравяме, че те..
Преди дни бе даден старт на образователния конкурс „Изучаваме света с ГИС“, организиран по програмата „ГИС в училище“, под патронажа на Министерството на образованието и науката. Конкурсът цели да насърчи преподаватели, ученици и студенти да използват иновативните възможности на Географските информационни системи (ГИС) за създаване на интерактивни..
115 години отбелязва Народно читалище - Разлог "15 септември 1909 г." с концерт-спектакъл „Разходка из миналото“. Участват самодейните колективи към читалището. Сценарият е на Велина Кулина. По идея на Иван Мишков. Разказвач е актрисата Жанет Керанова. “Разходка из миналото” съчетава театрално, танцово, музикално и певческо изкуство. „Полъхът..
Конкурсът „ЕкоОбщина – устойчив град и общество” стартира своето пето издание в България. Инициативата е на Посолството на Франция в България и на Френския институт в България в партньорство с Националното сдружение на общините в Република България (НСОРБ), екологичното сдружение "За Земята", фондацията „Център за енергийна ефективност“- ЕнЕфект“..
Сдружение „Близо до теб“- Дупница организира благотворителна кампания „Усмивка за Цецо“. Целта е набиране на средства за спешно стоматологично лечение на 28-годишния Цветан Керемидаров от Дупница, който страда от тежко психическо заболяване. Майка му е починала наскоро и младежът живее само с баща си Спартак, който се грижи изцяло за него...