Podcast στα ελληνικά
Μέγεθος κειμένου
Βουλγαρική Εθνική Ραδιοφωνία © 2025 Όλα τα δικαιώματα διατηρούνται σύμφωνα με τον νόμο

Η συγγραφέας Κάπκα Κασάμποβα σε φεστιβάλ στην Σλοβενία

Κάπκα Κασάμποβα
Φωτογραφία: Βουλγάρικη πρεσβεία Σλοβενία

Η βουλγάρα συγγραφέας Κάπκα Κασάμποβα συμμετείχε στο «Φεστιβάλ Περιπλοκότητας» στην πόλη Νέα Γκορίτσα, στην Σλοβενία. Η πόλη μαζί με την γειτονική Γκορίτσια στην Ιταλία φέρουν τον τίτλο της Πρώτης Διασυνοριακής Ευρωπαϊκής Πολιτιστικής Πρωτεύουσας με το σλόγκαν "GO2025! Χωρίς σύνορα".

Οι αναγνώστες συναντήθηκαν με την Κασάμποβα στο καφέ-βιβλιοπωλείο Μαξ και μαζί της ήταν η ιταλο-σομαλή συγγραφέας και ακτιβίστρια Ιγκιάμπα Σκέγκο. Οι δυο τους μίλησαν για την σημασία των συνόρων στον σύγχρονο κόσμο, για τον ρόλο των μειωνοτήτων και των γλωσών τους αλλά και στις μεταφράσεις της λογοτεχνίας σ’ αυτές τις γλώσσες.

Η Κάπκα Κασάμποβα έχει ζήσει σε πολλά μέρη του κόσμου και από το 2005 μένει στην Σκωτία. Στην Σλοβενία το βασικό θέμα της ομιλίας της ήταν η κληρονομιά και η ζωή της στο τριεθνές της Βουλγαρίας, της Ελλάδας και της Τουρκίας.  

Η Κασάμποβα έχει γράψει την τετραλογία «Σύνορο», «Προς την λίμνη», «Ελιξίρ» και «Άνιμα». Πρόκειται για μια πολυφωνική έρευνα της ανθρώπινης εμπειρίας μέσω του πρίσματος της Γεωγραφίας, της Ιστορίας, της Οικολογίας και της Ψυχολογίας. Στα πρώτα δυο βιβλία ερμηνεύεται το ζήτημα των συνόρων και των επιπτώσεών τους.  

Η Κασάμποβα έκανε την πρεμιέρα του βιβλίου της «Άνιμα», πριν λίγες μέρες, στο Διεθνές Συνεδριακό Κέντρο στο Μπουργκάς, στο πλαίσιο του Διεθνούς Λογοτεχνικού Φεστιβάλ της Μαύρης Θάλασσας. Το βιβλίο της αυτό εκδόθηκε πρώτα στα αγγλικά το 2024 και έγινε Βιβλίο της Χρονιάς για την Μονίκ Ρόφι από την The Guardian, του Μαρκ Κοκ από την The Spectator, του Κόλιν Τάμπρον από την The TLS και του Τζόναθαν Κόου από την The New Statesman. Η μετάφραση του μυθιστορήματος στα αγγλικά είναι της ίδιας της Κασάμποβα και της Νεβένα Ντισλίεβα.

Η Κάπκα γεννήθηκε το 1973 στην Σόφια. Γράφει ποίηση, μυθιστορήματα, διηγήματα, δοκίμια και λογοτεχνικά ντοκιμαντέρ. Το 1992 η οικογένειά της μετακόμισε στην Νέα Ζηλανδία όπου τελείωσε Γαλλική και Αγγλική Λογοτεχνία και Δημιουργική Γραφή. Τα αγγλικά έγιναν η βασική της λογοτεχνική γλώσσα.

Επιμέλεια: Μιγκλένα Ιβανόβα

Επιμέλεια και Μετάφραση: Αγάπη Γιορντανόβα




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Περισσότερα στην κατηγορία

Κριστό - Ζαν-Κλοντ

Πλατεία του Παρισιού θα φέρει το όνομα του Κριστό και της Ζαν-Κλοντ

Στην πρωτεύουσα της Γαλλίας, το Παρίσι, υπάρχει πλατεία δίπλα στην πιο παλιά γέφυρα του Σηκουάνα, την Pont Neuf. Η γέφυρα αυτή χτιζόταν από το 1578 ως το 1606 και εγκαινιάστηκε από τον Βασιλιά Ερρίκο Γ΄ το 1607. Η πλατεία φέρει μέχρι τώρα το..

δημοσίευση: 7/12/25 12:00 PM

Η Ζντράβκα Εβτίμοβα θα συμμετάσχει σε συνάντηση του Παγκόσμιου Διαλόγου Πολιτισμών στο Πεκίνο

Η Ένωση Κινέζων Συγγραφέων προσκάλεσε τη βουλγάρα συγγραφέα Ζντράβκα Εβτίμοβα να συμμετάσχει στην εργασία της υπουργικής συνάντησης του Παγκόσμιου Διαλόγου Πολιτισμών στο Πεκίνο. Το φόρουμ διεξάγεται στις 10 και 11 Ιουλίου υπό το σύνθημα «Διατήρηση..

δημοσίευση: 7/10/25 6:10 AM

Η Μπέθανι Χιούζ θα περιλάβει τη Σόφια και το Πλόβντιφ σε σειρά για τις σπουδιαότερες πόλεις του κόσμου

Στη  βουλγαρική ιστορία συμμετέχουντόσες πολλές κουλτούρες – και αυτό είναι μέρος της ομορφιάς της, δήλωσε η ιστορικός καθηγήτρια Μπετάνι Χιουζ. Η δημιουργός ντοκιμαντέρ παρουσίασε την ταινία της «Οι Θησαυροί της Βουλγαρίας» στην έδρα της UNESCO στο..

δημοσίευση: 7/9/25 12:05 PM