Podcast en español
Tamano del texto
Radio Nacional de Bulgaria © 2024 Todos los derechos reservados

“Vivo con la sincera esperanza de que el bien sobrevivirá a la muerte” − Ivaylo Dimanov sobre su poesía cantada

Foto: BGNES

Con motivo del Día Mundial de la Poesía, 21 de marzo, les presentamos a Ivaylo Dimanov, periodista, poeta y escritor. Se trata de uno de los bardos más famosos de Bulgaria, un tipo de románticos tal vez desaparecido, que alguna vez llamamos “poetas con guitarra”. Ivaylo ha celebrado recientemente su 60 cumpleaños con un concierto y la presentación de su libro “El Diángulo de las Bermudas”. Gran parte de las canciones que ejecutó ante el público en el Estudio 5 del Palacio Nacional de Cultura están incluidas en su CD “A tu salud, soledad”. Suya es la música que les presentamos a continuación:

La poesía es un antibiótico eficaz contra todo lo negativo de la vida, al menos para mi es así, afirma el poeta. En la presentación de “El Diángulo de las Bermudas”, mi último poemario, la sala del Palacio de Cultura estaba llena hasta los topes de amantes de la poesía. Parece que otras personas recurren también a la misma medicina.

¿Cómo escribeIvaylo suscanciones?

Primero hay que tener en cuenta que lo que yo hago es poesía cantada. Quiero decir que primero escribo los poemas, y después, si Dios decide ayudarme a combinar los versos con bonitas melodías, estoy agradecido. Antaño había foros para nosotros, los poetas con guitarra. Por desgracia muchos de mis amigos que formaban parte de este movimiento ya han dejado este mundo. Como sabemos, en todas partes reina la música comercial. Hace mucho tiempo, en los años 60 y 70, nos reuníamos para cantar. Tal vez llegará un momento en el que la música de bardos se escuche de nuevo en los parques de barrio. No soy optimista, y no tengo motivos para ello después de ver cómo todo se industrializa. Grabé los discos hace dos años, y entonces obtuve una invitación para participar en un festival dedicado a la cultura búlgara en Canadá. Los organizadores insistieron en que llevara conmigo no sólo la poesía, sino también los discos de mis canciones. Mis encuentros con la comunidad búlgara de ahí fueron emocionantes. Desde entonces viajo constantemente para presentar mis creaciones. En EEUU he dado también varios conciertos exitosos. Estuve con el público en Viena, en la Casa Wittgenstein, y también en Bruselas, justo cuando tuvieron lugar los atentados terroristas. Todos los eventos fueron cancelados, la ciudad se paralizó, pero el público llenó la sala, fue algo inolvidable.

Nadie puede atar las manos de quien quiere ser Ícaro, así termina uno de los poemas de Ivaylo Dimanov incluido en su nuevo libro.

Cada poema tiene su propia historia, continúa el poeta. Y cuando se combina con una bonita melodía, ya no tiene límites ni obstáculos. Las posibilidades que ofrece la tecnología moderna son enormes. Ya es imposible que las obras valiosas permanezcan en el barrio en el que fueron creadas. Pero para mi lo más importante es el contacto entre las personas, y me reafirmo en ello cada vez que tengo reuniones en el extranjero.  También vienen búlgaros, así como gente que no conoce nuestro idioma pero que aún así se interesa por nuestra cultura. Normalmente, hago traducciones de mis poemas en su idioma. En París los leyó una joven actriz de mucho talento, Iva Deleva, y en Londres, además de las canciones y los versos en búlgaro, la gente también escuchó con interés las traducciones al inglés. En 2010 recibí el Premio Internacional de Literatura en Turín, Italia. Yo soñaba con ir a ese país, el país de mi música y mi cine favoritos, y mi sueño se cumplió. Por supuesto llevé conmigo mi guitarra, di un concierto improvisado en una sala preciosa e hice muchos amigos. Además de inglés y francés, mis poemas están traducidos al ruso, al checo, al alemán y al turco. Considero muy importante que la literatura búlgara se lea en el resto del mundo, aunque es muy complicado recrear una obra poética en otro idioma. Sin embargo, hay ocasiones en que la gente, sin saber nuestro idioma, muestra interés por mis canciones. Recuerdo a un afroamericano que compró mi disco en EEUU. Le pregunté si sabía búlgaro, y me respondió que no entendía ni una palabra de nuestro idioma, pero que le gustaban mucho mis canciones. Es muy importante que pongamos un pedazo de nuestra alma en todo lo que creamos, para que otros puedan sentirlo como propio, esa es la clave. 

Versión en español por Marta Ros



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Más de la sección

Maria Bakalova obligó al The Guardian que cambiara el título de su entrevista

María Bakalova ha salido con una postura oficial con respecto a una entrevista ante The Guardian británico, informa el equipo búlgaro de la actriz. El título que acompaña la entrevista de Bakalova quien interpretó el papel de Ivana Trump en la película "El..

Publicado el 15/10/24 08:25

Una edición bilingüe examina la diplomacia cultural de los emigrantes en Argentina

“Cuando tienes delante de ti un camino vívido, los obstáculos se parecen a los granos de arena en él”, con estas palabras comienza el prólogo del libro de Axinia Ivanova e Iván Tsankov “Los búlgaros en Argentina. La diplomacia cultural de la nueva..

Publicado el 13/10/24 10:05

6Fest o el Festival de Artes Callejeras llega a Burgás

Circo, teatro, arte con fuego, danza y talleres para jóvenes: todas las artes están presentes en 6Fest. Esta es la primera edición en Burgás del Festival de Artes Callejeras, informa BTA. El festival comenzó el viernes 11 de octubre con el..

Publicado el 12/10/24 09:35