Габровският хумор вече е достъпен за японците. Професор Чихару Накамура, голям приятел на България повече от четвърт век, е превел много от прочутите анекдоти.
И японците ще се смеят на габровските анекдоти, след като пенсиониран университетски преподавател решава да преведе книжката на Дома на хумора. Изданието е илюстрирано с карикатури на Борис Димовски и рисунки на художничката Йорданка Шиякова. За корицата е избрано изображението на габровски часовник със завързани стрелки.
Японското заглавие е „Габровски хумор и анекдоти”. С този сборник езиците, на които звучат вицовете на прочутите шегобийци, се увеличиха с още един, като досега са известни 47 издания на 25 езика.
В предговора към читателите от Страната на изгряващото слънце, преводачът проф. Накамура пише: „...ще бъда много щастлив, ако откриете съществуването на една богата хумористична култура в допълнение към прочутото кисело мляко и парфюм от български рози".