Преди месец по време на турне в Германия обиколих Южна и Западна Германия за 15 дни. Забелязах, че има огромна промяна сред тази част от обществото, което можем да наречем интелектуалци, сред четящите. Хората в Германия са приели, че това е страна на изселници. Например вече има хора като една адвокатка, която сподели, че преподава немски на сирийски бежанци. Старата Германия не е същата и германското общество е с по-отворен кръгозор.
Родената през 1970 година в Одрин в емигрантско семейство със смесено потекло Есмахан Айкол разказва, че преселничеството е в кръвта на нейното семейство - баща й е от Македония, баба й е българка, а дядо й - евреин. Заминава за Германия през 1998 година. След преместването си в Берлин започва да пише криминална литература на турски език. Романите й за Кати Хиршел се сдобиват с изключителна популярност в Турция, Германия, Франция, Испания, Гърция, Унгария. Изборът й да пише криминални романи е повлиян както от разбирането й, че литературата трябва да забавлява, така и от интереса й към този жанр още от детството:
Когато създавах образа на героинята Кати Хиршел, основната ми идея беше да покажа различните култури - немската и турската, и взаимодействието между тях. Немската култура ми повлия. Ако не бях отишла в Берлин, никога не бих могла да създам образа на тази героиня.
Казва, че съвременната обстановка в Турция я провокира:
В първата ми книга се разказва за злоупотребата с децата, във втората ми книга сюжетът е свързан с ислямистите, в третата се разказва за отношението на хората към околната среда. В последната ми, четвърта книга "Истанбул Танго" разказвам за режима в Турция, за подслушването на телефонните разговори, за трудностите, които изпитват хората в личния живот, за потисничеството, което се случва в момента в страната.
През последните 16 години в Германия всичко много се промени. Има вече второ, трето поколение турци, а един от най-известните режисьори Фатих Акън е турчин, добавя Есмахан Айкол:
Аз също се чувствам донякъде като част от общността на немските писатели. Има също така много представители на турската общност в политическите партии. През последните 15-16 години имаше голямо развитие. Мисля, че след 50 години в Германия ще има едно малко влиятелно общество с турски корени.Как се живее в Турция след опита за преврат през лятото и в размирни дни като днешните:
Всички живеем в страх, защото постоянно се публикуват списъци с хора, които ще бъдат арестувани. Много е напрегнат животът.
Върви много пеша - по няколко часа на ден, разхожда се по улиците, сяда в кафенетата и слуша какво си говорят хората наоколо и така черпи идеи за писането си. Днес писателката живее в Истанбул и Берлин.
Цялото интервю слушайте в звуковия файл.