Стихосбирката представя поезията на най-значимите кипърски автори от 60-те години на ХХ век, като подбора и превода на произведенията е дело на Стефан Гечев – първият преводач, открил приликите между историческата съдба на Кипър и България. Новото издание отбелязва 50-годишнината от събитията през 1974 г. и е двуезично, включващо биографии и избрани стихове на поетите.
"Има много голяма прилика в исторически план между Кипър и България. Много неща ни свързват – културата, религията, историята, тази жажда за свобода. Имаме много специална връзка с Кипър", обясни пред БНР Стефан Артамонцев, който е племенник на Стефан Гечев.
Събитието ще бъде открито от Н. Пр. посланик Хараламбос Кафкаридес, след когото ще говорят писателят и бивш посланик на Република България в Република Кипър Христо Георгиев и Янис Лиолиос, председател на сдружение "Аристотел". Ще има рецитал на стихове от актьора Милен Младенов, както и прожекция на ексклузивно интервю с единствения жив поет от първото издание – Ели Пеониду. След представянето ще се проведе дискусия за културните връзки между България и Кипър.
Стефан Артамонцев поддържа и четириезичната културна платформа "Стефан Гечев", която е достъпна на български, английски, гръцки и френски език.
"Той е мой чичо и кръстник. Кръстен съм на него. Имам задачата да продължа неговото дело и да разпространя творчеството му. В България той е малко известен, за съжаление. В Кипър всички свързват българската литература с него".
Стефан Гечев получава най-големите си признания и награди от Франция и Гърция, но не получава никакви от България, отбеляза още Артамонцев в предаването "Хоризонт до обед".
Цялото интервю може да чуете в звуковия файл.