„Колосът“ на Силвия Плат излезе за първи път на български език. Стихосбирката на американската писателка е в превод на Румен Павлов. Той е носител на награда "Перото" за дебют за стихосбирката "Отвор".
Румен Павлов признава, че преводът на единствената излязла приживе стихосбирка на Силвия Плат, започва донякъде случайно.
"Имах книгата. Започнах да я превеждам. Донякъде за упражнение. Публикувах стихотворения във Фейсбук, които после бяха публикувани в "Литературен вестник".
Решава да продължи с превода. Докато не завършва цялата книга.
"В един момент си казах, че това всъщност е важно, защото Силвия Плат е позната в България. Но досега не е излизала нейна стихосбирка. Единствените й преведени книги са романът й "Стъкленият похлупак" и книга с кратката й проза "Джони Паник и Библията на сънищата".
Стихотворения в единични преводи са излизали през годините, но досега не е издавана цяла стихосбирка, каза още Румен Павлов.
Повече за "Колосът" на Силвия Плат чуйте от Румен Павлов в звуковия файл.
