Слушайте!
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

26 съвременни български поети вече в превод и на испански език

Как един млад испанец решава да популяризира българския език и култура

Снимка: личен архив

Три поетични книги от български автори излязоха от печат в двуезични българо-испански издания. Преводът е на Марко Видал Гонсалес млад поет, преводач, българист и автор на популярния блог за българска литература “La tortuga búlgara (в превод: „Българската костенурка”).

„Нова социална поезия. Антологията” – така се казва първата книга от поредицата. Тя представлява своеобразна поетична антология на българското литературно движение „Нова социална поезия”, основано през 2016 г. от литературоведа Владимир Сабоурин. В сборника са включени стихотворения от 26 съвременни български автори, както и от самия Марко. Всички те са редовни сътрудници на едноименното списание на движението. По думите на Марко Видал Гонсалес, антологията „предлага представа за случващото се в българския литературен живот днес”.

„След като ми стана ясно, че положението, свързано с пандемията, няма да се промени скоро, реших да продължа да работя по други, недовършени проекти”, обяснява Марко пред Радио България. През последните месеци, той е превел още две стихосбирки. Едната, озаглавена „Бяло момиче”, представя подбор от произведения на пишещия на български език поет и литературен критик с българо-кубински произход Владимир Сабоурин. Автор на предговора е перуанският поет Емилио Мартин Пас Панана, а оформлението на корицата е дело на българския художник и поет Венцислав Арнаудов.


Най-новият проект на Марко е свързан с превода  на книгата „Синьото момче” от бележития български поет Александър Вутимски. Предговорът е от испанския кинокритик и писател Едуардо Набал Арагон, а дизайнът на корицата е на българската поетеса и художничка Ваня Вълкова.

Трите стихосбирки вече се разпространяват в обществените библиотеки както в България, така и в Испания, но могат да бъдат закупени и на книжния пазар.

Марко Видал съчетава преводаческата си дейност с работата на преподавател по испански език за чужденци и на български за испаноговорещи. „В момента работя по други преводачески проекти, които се надявам да видят бял свят през близките месеци”, казва той.

Младият испанец е следвал славянска филология в Университета в Гранада и е специализирал български език и литература. От началото на обучението си, през 2013 г., той често посещавал България, за да участва в курсове за българисти чужденци във Великотърновския университет.

През 2016 г., вече четвъртокурсник, Марко идва да учи в Софийския университет със стипендия от програмата „Еразъм”, но остава в българската столица повече от три години. През декември 2017 г., Сдружението на испаноговорещите журналисти в България му връчи една от годишните си награди „Светове и цветове“, в категорията „Печатни и интернет издания“ за литературния му блог „Българската костенурка”, в който той популяризира българската култура сред испаноезичната публика.

В момента Марко Видал Гонсалес живее в Гранада и работи дистанционно като преподавател. Освен това е един от редакторите на „Нова социална поезия”. 

Превод: Мария Пачкова

Снимки: Личен архив

БНР подкасти:



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Още от категорията

Мария Бакалова връчва Голямата награда на фестивала на Илия Алеков, представител на филма за България.

Филмовата драма "Лимонов" спечели голямата награда на “Синелибри“ в София

Италианско-френско-испанската 138-минутна биографична драма „Лимонов“ спечели голямата награда за майсторска литературна адаптация в международния конкурс за пълнометражен игрален филм на „Синелибри“. Фаворитът бе обявен от председателя на журито..

публикувано на 27.10.24 в 18:48

Честваме 165 години от рождението на езиковеда Александър Балан

На 27 октомври се навършват 165 години от рождението на акад. Александър Теодоров-Балан, който е първият теоретик на българския книжовен език, фонетика и граматика. Той е роден е роден през 1859 г. в с. Кубей, Бесарабия. Неговият баща Стоян..

публикувано на 27.10.24 в 15:28
Кадър от документалния филм „Да летиш с плавници“

“Док-Арт-Фест” представя български документални филми в Берлин

Седмицата на българското документално кино за изкуство и творци “Док-Арт-Фест” ще се състои в Берлин от 31 октомври до 6 ноември т.г. “Талантът няма националност, но корените му имат значение – от тях той черпи сила и се връща при тях, защото там..

публикувано на 27.10.24 в 11:33