Подобно на милионите българи, живеещи извън пределите на родината, огромен брой албанци също живеят и творят в емиграция. Такъв е случаят с тримата творци Сокол Демаку, Хамит Гургури и Бахтир Латифи, които гостуваха на Съюза на българските писатели в София. Понастоящем те са граждани на Швеция, живеят в историческия град Бурос, разположен близо до Гьотеборг.
С желание да установят дълготрайно партньорство с колегите си от България, Сокол, Хамит и Бахтир бяха част от творческата вечер „Гласът на твоята песен“, наречена така по едноименната книга на български език на Сокол Демаку. Събитието домакинстваше поета Боян Ангелов, председател на Съюза на българските писатели (СБП).
През 2023 г. СБП отбелязва 110 години от създаването си, а неизменна част от дейността му през годините е организирането на творчески срещи и беседи с творци от цял свят, припомни Анжела Димчева от СБП. Благодарение на българската организация албанските писатели гостуваха и на Радио България, където дадоха интервю за предаванията на албански език, което можете да чуете в оригинал от връзката тук:
Общото между Сокол Демаку, Хамит Гургури и Бахтир Латифи е любовта към литературата и родината. От години те развиват културна дейност в Швеция, като така помагат за популяризирането на албанската литература в чужбина. През март 2007 г. в град Бурос е създаден центъра за култура и изкуство „Migjeni“, който продължава да бъде голяма подкрепа за албанските имигранти. От април 2007 г., веднъж месечно, излиза и списание „Знание” на албански език. Албанската общност има и радиопрограма, която поддържа жив езика на албанците в Швеция.
От Съюза на българските писатели съобщават, че председателят Боян Ангелов е приел предложението на шведско-албанските творци да бъде организирана „Седмица на шведската литература в България“, в която да се включат както албански творци, така и наши писатели, живеещи в Швеция. Предстои да се разработи и проект за антология на три езика, която да обедини произведенията на български, албански и шведски поети.
Книги на български автори бяха включени в литературни класации в Словения за 2024 година. Това съобщават от посолството ни в Любляна на своя сайт. Неотдавна издаденият превод на романа "Случаят Джем" на Вера Мутафчиева попадна в списъка на..
"Вечният годеник" е първият публикуван на български роман на известната френска писателка Аниес Десарт. Преводът е на Силвия Колева. Историята се заплита в ритуалната зала в кметството, където малко момченце се обяснява в любов на момиченце на..
Художест вена галерия насред гората – на това оприличават очевидци крайпътната чешма с беседка край момчилградското село Конче в Родопите. Началото на градежа е дадено през 1985 г. от бащата на Юсеин Юсуф, а година по-късно, когато той почива, делото е..