Слушайте!
Размер текста
Болгарское национальное радио © 2024 Все права защищены

„Книга за Уна“ ни кара да почувстваме Босна

БНР Новини

Гостуването в София на босненския писател Фарук Шехич за представянето на романа му „Книга за Уна“ съвпадна по неведоми извънчовешки пътища с терористичните атентати в Брюксел и с признаването на Радован Караджич за виновен от Трибунала в Хага. От което разговорът и прочитът на тази писана след войната книга, стана още по-сериозен. Защото какво би породило по-горчиво безсилие от безсмислено отнети човешки животи?
И може ли да се прочете биографията на мира и войната по една река? Сигурно може, след като Фарук Шехич е съумял да ги огледа в река Уна. Въпреки че в „Книга за Уна“ няма война. Има обаче преди и след… Това е напълно достатъчно, за да усети всеки читател, колко недостатъчно далече са всички безумства. Силата на писателя понякога се измерва и с това дали ще съумее да преодолее себе си в автобиографичността на преживяното, за да направи избор кое от спомените да превърне в думи, а кое в мълчание. Затова „Книга за Уна“ въздейства без да наранява.
И така, за да разберете какво споделя с нас писателят Фарук Шехич, ще трябва да направите едно незначително усилие – спомнете си какво правихте през недалечните 1992, 1993,1994, 1995 година… И отворете тази книга!
А самият Фарук Шехич до 1992-ра все още не е писател, а студент по ветеринарна медицина в Загреб и философия в Сараево. Обаче войните променят биографиите, така че 22-годишният студент се превръща доброволно в лейтенант от Армията на Босна и Херцеговина.
След войната Фарук Шехич учи литература и през 1998 година неговите стихове и проза вече се публикуват. „Книга за Уна“ е дебютният му роман, който през 2011 година получава най-престижната награда за художествена литература в бивша Югославия – „Меша Селимович“  за най-добър роман, издаден в Сърбия, Босна и Херцеговина, Черна гора и Хърватия. През 2013 „Книга за Уна“ получава и Наградата на ЕС за литература. „Книга за Уна“ е преведена на български език от Русанка Ляпова. На нея дължим превода и на познатите още от 2012 година други текстове – поезия и проза на Шехич, като книгата му с избрани творби „Хит депо/Под натиск/Транссараево/Апокалипсис от Recycle bin-a“.





Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!