Sendung auf Deutsch
Textgröße
Bulgarischer Nationaler Rundfunk © 2024 Alle Rechte vorbehalten

88 Jahre Radio Bulgarien

Als der BNR Polnisch sprach

Radio Bulgarien auf der Suche nach alten Aufzeichnungen seiner Sendungen

| aktualisiert am 16.02.24 um 11:55
Das Gebäude von Radio Sofia
Foto: Archiv BNR

Das Auslandsprogramm des Bulgarischen Nationalen Rundfunks (BNR), Radio Bulgarien, umfasst heute 11 Sprachredaktionen. Im Laufe seines Bestehens sind einige Redaktionen hinzugekommen, andere wurden aus dem Programm gestrichen. Dieses Schicksal ereilte auch die polnischsprachigen Sendungen. Sie wurden über Radio Sofia, wie der Bulgarische Nationale Rundfunk (BNR) damals hieß, und über das Programm "Radio Warna" in unserer maritimen Hauptstadt ausgestrahlt und werden heute nicht einmal mehr in den historischen Chroniken des BNR erwähnt.
Der polnische Funkamateur Jaroslaw Jedrzejczak setzte sich mit uns in Verbindung und leistete einen enormen Beitrag, um die fehlenden Informationen zusammenzutragen und die Geschichte der zu Unrecht vergessenen polnischsprachigen Sendungen wiederherzustellen.

Jaroslav Endziejczak vor dem Gebäude von Radio Warna, 2008
„Das Radio ist mein Hobby und als die Kurzwellenstationen begannen, ihre polnischen Redaktionen zu schließen, habe ich angefangen, über ihre Geschichte zu recherchieren“, erzählt Jaroslaw Jedrzejczak. 
Bei diesen Recherchen ist unser Hörer in der polnischen Wochenzeitschrift "The World of Radio" auf eine Anzeige von Radio Sofia aus dem Jahr 1946 gestoßen aus der er erfahren hat, dass 10-minütige Sendungen aus Bulgarien in polnischer Sprache ausgestrahlt wurden. 
„Daraufhin begann ich, nach Informationen über Radio Sofia zu suchen und mir diese Sendungen anzuhören. Das war vor 30 Jahren", erinnert sich der Funkamateur.



Jaroslaw wandelt auf den Spuren der polnischen Sendungen und nahm Kontakt zu den ersten Moderatoren und Übersetzern der polnischen Sendungen von Radio Sofia und Radio Warna und ihren Nachfolgern auf, sammelte die Erinnerungen der ersten Mitarbeiter der fremdsprachigen Sendungen und korrespondierte mit dem BNR. Er wollte mehr über die Menschen aus dem fernen Bulgarien erfahren, die seit so vielen Jahren ihre Muttersprache sprachen.

Sophia Puchlewa und Wanda Smochowska-Petrowa
"Zuerst nahm ich Kontakt zu den in Bulgarien lebenden Polen auf. Damals, in den 1990er Jahren, erinnerten sie sich sehr gut an die polnischen Sendungen von Radio Warna, aber niemand von ihnen erinnerte sich an die Sendungen von Radio Sofia. Sie haben mir die Möglichkeit gegeben, mit Wanda Smochowska-Petrowa und Antonina Pankiewicz Szterewa zu sprechen. Das waren die Moderatorinnen der Sendungen von Radio Sofia in polnischer Sprache von 1946 und die ersten Übersetzerinnen. In ihrer Freizeit hat auch Zofia Puchlewa moderiert. Ich konnte durch sie in Erfahrung bringen, dass es wahrscheinlich auch schon 1944 und 1945 Sendungen auf Polnisch gegeben hat, doch ich konnte das genaue Datum der ersten Beiträge in polnischer Sprache aus Sofia nicht feststellen. Ich habe nur erfahren, dass sie von Jadwiga Nikolowa vorbereitet wurden."

Wanda Мochowska-Petrowa und Antonina Pankiewicz Szterewa
Radio Sofia sendete relativ kurz auf Polnisch - etwa fünf Jahre lang, bis in die frühen 1950er Jahre. Über die polnischen Sendungen von Radio Warna gibt es hingegen mehr Informationen, da sie in späteren Jahren gesendet wurden.
"Guten Morgen, meine Damen und Herren! Hier ist Radio Warna!" - diese Begrüßung ertönte viele Jahre auf der Mittelwelle 388 m oder 773 kHz.

Das alte Gebäude von Radio Warna
"Die Sendungen von Radio Warna wurden von 1966 bis 1989 auf Polnisch ausgestrahlt", stellt Jaroslaw Endrzejczak klar. „Die ersten Sendungen wurden von der Warschauer Journalistin Marzena Iliewa vorbereitet. Die Moderatorin, die am längsten bei Radio Warna gearbeitet hat, 22 Jahre, war Danuta Łuczak-Filtchewa.“

Danuta Łuczak-Filtchewa, 1982
Im April 1990 wurde die polnische Redaktion von Radio Warna aufgelöst. Nach dem Ende der Sommersaison wurden auch die Sendungen der anderen Sprachredaktionen des Küstenradios eingestellt.
Sendungen auf Polnisch sind im Bulgarischen Nationalen Rundfunk seit vielen Jahren nicht mehr zu hören. In den BNR-Archiven in Sofia und Warna gibt es keine erhaltenen Aufnahmen aus der Zeit der beiden polnischen Redaktionen. Jaroslaw Jedrzejczak ist daher stolz und zufrieden, dass es ihm in gewisser Weise gelungen ist, ein Fragment der Geschichte des polnisch-bulgarischen Rundfunks vor dem Vergessen zu bewahren. Er hofft, dass unsere Hörer oder Leser dazu beitragen können, die leeren Seiten zu füllen und etwas zu dieser Geschichte beizutragen.
Am 16. Februar feiert Radio Bulgarien sein Jubiläum. Unserer heutigen Erzählung wollen wir deshalb eine optimistische Note geben und die Frage stellen, wie sich unser Programm entwickelt und ob es seine Hörer und Leser weiterhin mit seinen Programmen fesseln kann?
„Heute sieht Radio Bulgarien ganz anders aus", sagt Jaroslav Endziejczak. „Es gibt keine Störungen wie damals auf der Kurzwelle. Wir können Radio Bulgarien jederzeit hören und lesen. Ich denke, dass Sie sich voll und ganz den Anforderungen der modernen Welt angepasst haben und dass die Entwicklung von Medien wie dem Radio in die richtige Richtung geht“, ist die Meinung von Jaroslaw Endziejczak, der uns anlässlich unseres Jubiläums viele angenehme Kontakte mit den Empfängern der Früchte unserer Arbeit gewünscht hat. 

Fotos: persönliches Archiv von Jaroslaw Endziejczak 
Übersetzung: Georgetta Janewa



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

mehr aus dieser Rubrik…

Palmsonntag sorgt für Frühlingsstimmung und neue Hoffnung

Palmsonntag ist ein von allen Christen herbeigesehntes und geliebtes Fest. Es ist dem feierlichen Einzug von Jesus Christus in Jerusalem gewidmet und wird immer am Sonntag vor Ostern gefeiert. Laut der Heiligen Schrift ist der Sohn Gottes an..

veröffentlicht am 09.04.23 um 05:05

Wie beglückwünschen sich die Menschen zum Internationalen Tag der Muttersprache?

Unsere Muttersprache ist das, was uns voneinander unterscheidet, aber auch das, was uns anderen Menschen nähert, die dieselbe Sprache sprechen. Wir lieben alle unsere Muttersprache, aber da der Mensch ein „soziales Tier“ ist, erlernt er auch andere..

veröffentlicht am 21.02.23 um 06:05
Diko Iliew (r.) bei einem Treffen mit einem Militärblasorchester

Iskar-Reigen – der erste Reigen aus der Feder von Diko Iliew

Komponist, Dirigent, geborenes Talent, einzigartiges Phänomen in der bulgarischen Musikkultur - Diko Iliew ist Autor von Dutzenden von Reigen und anderen bulgarischen Volkstänzen; gleichzeitig damit hat er aber auch Walzer, Märsche und andere Werke für..

veröffentlicht am 17.02.23 um 10:10