Podcast στα ελληνικά
Μέγεθος κειμένου
Βουλγαρική Εθνική Ραδιοφωνία © 2024 Όλα τα δικαιώματα διατηρούνται σύμφωνα με τον νόμο

Ανθολόγιο με ανέκδοτα βουλγαρικά παραδοσιακά τραγούδια από το αρχείο του συνθέτη Κώστα Κόλεφ

БНР Новини
Φωτογραφία: αρχείο

Πρόσφατα εκδόθηκε ένα ανθολόγιο βουλγαρικών παραδοσιακών τραγουδιών με τον περίεργο τίτλο «Μπαλγκαρστίτσι». Πρόκειται για 672 ανέκδοτα τραγούδια από το αρχείο του ακορντεονίστα, ενορχηστρωτή, συνθέτη και μαέστρου, Κώστα Κόλεφ, ο οποίος αφιέρωσε τη ζωή του στη ΒΕΡ. Ο καλλιτέχνης απεβίωσε το 2010 σε ηλικία 89 ετών και άφησε ένα πλούσιο έργο. Η σύζυγός του Μαρία Λέσκοβα, παραδοσιακή τραγουδίστρια από τη σχολή του Κότελ, που τραγουδούσε στη χορωδία «Το μυστήριο των βουλγαρικών φωνών» και διηύθυνε τη χορωδία «Φίλιπ Κούτεφ», καταπιάστηκε να ταχτοποιήσει το αρχείο του.

Υπήρχε ογκώδες και ποικίλο υλικό, το οποίο είχε συλλέξει ο σύζυγός μου στα χρόνια της ζωής του, λέει η κυρία Λέσκοβα. Το αρχείο ξεκινά από το 1948 και η αλήθεια είναι πως δεν είχαμε συνειδητοποιήσει πόσο μεγάλος θησαυρός είχε συσσωρευτεί. Ο άντρας μου ενδιαφερόταν για πολλά πράγματα – για την μουσική σε όλες τις της εκφάνσεις, για τη ζωγραφική, τη λογοτεχνία και διάφορες επιστήμες. Ήταν άνθρωπος με πληθωρική προσωπικότητα. Αλλά πάνω από όλα τον ενδιέφερε το φολκλόρ και θεωρούσε τους Βουλγάρους ευλογημένους λόγω του μεγάλου λαογραφικού τους πλούτου.

Ο Κώστα Κόλεφ συμμετείχε σε διάφορες επιτροπές και βοηθούσε πολλά συγκροτήματα σε όλη τη χώρα. Πρωτοστάτησε στην ίδρυση του πρώτου πανηγυριού-διαγωνισμού παραδοσιακού τραγουδιού στη Βουλγαρία, το οποίο διοργανώθηκε το 1960 στο χωριό Γκραματίκοβο της Στράντζα. Παραβρέθηκε στην πρώτη έκδοση του μεγάλου πανηγυριού στην Κοπρίβστιτσα και στο φεστιβάλ «Το Πίριν τραγουδάει» που διοργανώνεται από το 1962 στο διάσελο Πρεντέλα, μεταξύ του Πίριν και της Ρίλα. Γύριζε τη χώρα, κατέγραφε και ηχογραφούσε παραδοσιακά τραγούδια από τις περιοχές του Βίντιν, του Πάζαρτζικ, του Κότελ κ. ά.

Δεν υπάρχει μέρος, στο οποίο να μην πήγε, λέει η σύζυγός του. Μόλις κάποιος του έδινε κάποια πληροφορία αναχωρούσε να την επιβεβαιώσει. Συνέλλεγε τα τραγούδια με πρακτικό σκοπό – τα χρησιμοποιούσε ο ίδιος ή τα κατηύθυνε προς τραγουδιστές και μουσικούς που τότε συνεργάζονταν με το Συγκρότημα για Παραδοσιακά Τραγούδια της ΒΕΡ, το οποίο εκείνος διηύθυνε. Από την αρχή είχε ιδέα σε ποιόν τραγουδιστή θα πήγαινε το συγκεκριμένο τραγούδι, γιατί γνώριζε το στυλ και τον χαρακτήρα του καθενός. Τα έχουν ερμηνεύσει ο Μπορίς Μασαλόφ, η Ράντκα Κούσλεβα, η Μάσα Μπελμουστάκοβα, η Ράινα Μπότσοβα, η Κάτια Τάνεβα,η Μίτα Στόιτσεβα, η Ατανάσκα Τοντορόβα, ο Γκεόργκι Παβλόφ – ονόματα γνωστά τότε, που οφείλουμε να ξαναθυμηθούμε. Πολλά από τα τραγούδια έχουν ηχήσει μόνο ζωντανά στο ραδιόφωνο και ποτέ δεν ηχογραφήθηκαν.


Η επιλογή και η κατηγοριοποίηση των τραγουδιών πήρε κάμποσα χρόνια, ενώ η ψηφιοποίηση των παρτιτούρων και η συγγραφή του βιβλίου συνέχισε πάνω από χρόνο. Κάθε τραγούδι συνοδεύεται από επεξηγήσεις – την ημερομηνία που έχει καταγραφεί και το όνομα του ανθρώπου που τραγούδησε το τραγούδι. Υπάρχει και λεξιλόγιο με μεταφρασμένες αρχαϊκές λέξεις από τις διάφορες διαλέκτους. Το βιβλίο χωρίζεται σε 11 ενότητες με τα τραγούδια του Κότελ ξεχωρισμένα σε ειδικό κεφάλαιο. Το ανθολόγιο αποτελείται από 700 σελίδες που αποτελούν έναν ηχητικό πίνακα της βουλγαρικής παραδοσιακής τέχνης κατά το δεύτερο μισό του 20ού αιώνα (1947-1989).


Ο τίτλος του ανθολογίου είναι εμπνευσμένος από μια έννοια που χρησιμοποίησε πρώτος ο καθηγητής Ιβάν Σισμάνοφ – βούλγαρος φιλόλογος, συγγραφέας και πολιτικός από τις αρχές του 20ού αιώνα. Ο όρος «Μπαλγκαρστίτσι» σημαίνει «κάτι μικρό που όμως φέρει μεγάλο νόημα και δείχνει τους Βουλγάρους όπως ακριβώς είναι». Ανθρώπους ανθεκτικούς, αισιόδοξους, οικογενειάρχες, δημιουργικούς, με γούστο, που ξέρουν να απολαμβάνουν τα χρώματα, τα σχήματα, τις γεύσεις και μεταδίδουν τις γνώσεις τους από γενιά σε γενιά, θα συμπληρώσουμε εμείς.

Για ποιόν προορίζεται αυτή η έκδοση;

Το βασικό μου κίνητρο ήταν να βγάλω στο φως το έργο του συζύγου μου, λέει η Μαρία Λέσκοβα. Από την άλλη, τα τραγούδια έχουν μεγάλη ποιητική και γλωσσολογική αξία. Στη χώρα μας υπάρχουν αρκετοί διανοούμενοι, τραγουδιστές και μουσικοί για τους οποίους αυτό το ανθολόγιο θα είναι πολύ χρήσιμο. Ενδιαφέρον ήδη δείχνουν και άνθρωποι από το εξωτερικό – Βούλγαροι και ξένοι που διευθύνουν παραδοσιακά συγκροτήματα. Θα ήταν υπέροχο αυτά τα τραγούδια να αποκτήσουν νέα ζωή.

Επιμέλεια και Μετάφραση: Αγάπη Γιορντανόβα



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Περισσότερα στην κατηγορία

Λαογραφική συνάντηση στο Ντόμπριτς για την Παγκόσμια Ημέρα Ανεκτικότητας

Το Νεανικό Κέντρο «Ζαχάρι Στογιάνοφ» στο Ντόμπριτς διοργανώνει λαογραφική συνάντηση των κοινοτήτων με αφορμή την Παγκόσμια Ημέρα Ανεκτικότητας. Ο σκοπός του γεγονότος, που διεξάγεται από σήμερα μέχρι τις 17 Νοεμβρίου φέτος, είναι να εκπαιδεύσει..

δημοσίευση: 11/15/24 6:30 AM
Φωτογραφία: Περιφερειακό Επιμελητήριο Βιοτεχνών του Ντόμπριτς

Αλέα των παραδοσιακών επαγγελμάτων στο Ντόμπριτς

Αλέα των παραδοσιακών επαγγελμάτων θα λάβει χώρα στο Λαογραφικό Συγκρότημα «Το Παλιό Ντόμπριτς» σήμερα από τις 10:00 μέχρι τις 18:00, ενημερώνουν από το Περιφερειακό Επιμελητήριο Βιοτεχνών του Ντόμπριτς στο Facebook. Στο γεγονός θα εκτεθούν..

δημοσίευση: 10/25/24 6:05 AM
Κλάουντια και Ρομπ Μπάσοου

Αυστραλοί παντρεύτηκαν στο Βίσοβγκραντ

Οι Αυστραλοί Κλάουντια και Ρόμπερτ Μπάσοου ήρθαν στο χωριό Βίσοβγκραντ (κοντά στο Βελίκο Τάρνοβο) για να παντρευτούν συμπεριλαμβάνοντας στο τελετουργικό παραδοσιακά βουλγάρικα στοιχεία.  Οι δυό τους ταξίδεψαν 1 500 χλμ. από το Σίδνεϋ και έφεραν 60..

δημοσίευση: 10/13/24 6:15 AM