Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Светлана Смолева и нейните "Приказки за слушане"

Снимка: YouTube

„Приказки за слушане“ е проект, който си поставя за цел да популяризира българското народно творчество за деца. 

Прави го по достъпен и разбираем начин – с един разказвач, който се превъплъщава единствено и само чрез гласа си в много герои, в медия, която всички познават и използват. И ако целта на проекта е да лансира позабравеното, мисията му е да създаде приемственост. 

За това разказва във „Време и половина“ създателката на проекта Светлана Смолева.

Тя обикновено ни говори от филми, сериали и реклами. Като тигрицата от „Кунг-фу панда“ или Мардж от „Семейство Симпсън“, а и от много латиноамерикански сапунки, които навремето бяха предпочитаното телевизионно съдържание. Впрочем, именно от тях се засилва и любовта на Светлана Смолева към испанската култура, което пък я събира с групата ѝ „Blanco Blue“.

Навярно всеки поне веднъж е пускал Светлана в дома си, без дори да осъзнава това. Сега обаче човек може да го направи съвсем съзнателно, като напише „Приказки за слушане“ и в YouTube ще го посрещнат 10+1 приказки. Като „Срещу Великден“, „Златното момиче“, „Житената питка“,„Момчето и вятърът“, и „Който прави добро, добро намира“. 

До една прочетени с характерния за всеки герой глас. Те, като всичко в дублажа, трябва да звучат искрено, но е важна и дозировката на емоциите. Това, казва Светлана Смолева, става от сърце и се прави с много талант. Тя е актриса по дублажа, но и преподавател, който винаги започва уроците си с думите „Сега ще учим нещо, което не се учи“.

А защо е нужно да слушаме приказки? Защо е толкова ценна поуката в тях? И как един човек може да бъде хиляди гласове? Светлана Смолева разказва в звуковия файл.




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

Има ли нужда изкуството от нова иносказателност?

Берлин, дворът на бившата Хамбургска гара, днес национална галерия за съвременно изкуство, вероятно слушателите ни са я чували като Хамбургер банхоф. Стотици са се събрали в градината и празнуват откриването на голямо арт събитие. Електронна музика, екстравагантни облекла, коктейл бар във фургон, мобилно студио на берлинското радио РББ, което излъчва..

публикувано на 26.09.25 в 16:05
Мартина Апостолова в

Новото българско кино: Затишие пред буря?

Отзвук от фестивала "Златна роза" и какво да очакваме през новия филмов сезон у нас – коментар в "Нашият ден" на актрисата Мартина Апостолова , която беше  и член на журито в конкурса за пълнометражен филм. "Българското кино е в застой" , заявява Апостолова, според която застоят е и в идеите, и в темите, и в стилистиката, и във визията...

публикувано на 26.09.25 в 12:06

Кампанията на БНР за награда "Тийн Тайм" още е отворена за кандидатстване

БНР организира първите национални награди "Тийн Тайм", насочени към българските тийнейджъри – ученици от V до XII клас на възраст от 12 до 19 години включително.  Наградите са инициатива на предаването "Тийн тайм" на програма "Христо Ботев" и се реализират с подкрепата на Регионалния Център София-ЮНЕСКО за опазване на нематериалното културно..

публикувано на 26.09.25 в 10:15

Майстори ножари и ковачи представят уменията си в Плевен

Ковашкият събор "Огън и искри Плевен" 2025 започва днес в град Плевен. Майстори ножари и ковачи от цялата страна ще представят уменията си до 28 септември в двора на Историческия музей в града. Повече за събитието разказва Кирил Митрашков, майстор ножар и ковач и председател на Гилдията на българските ножари и ковачи. Чуйте в звуковия файл: 

публикувано на 26.09.25 в 09:43

Панаир на езиците пред Народния театър

По случай Европейския ден на езиците Институтът за български език към БАН участва в Панаир на езиците – на 27 септември от 10:30 ч. до 14 ч. в Градската градина пред Народния театър "Иван Вазов". Панаирът се организира от Главна дирекция "Писмени преводи" на Европейската комисия в партньорство с Института за български език "Проф. Любомир..

публикувано на 26.09.25 в 09:39