Калкирането или буквалният превод на думи и съчетания е много старо явление. По този начин например книжовният старобългарски език попълва словника си с буквално преведени от гръцки думи и изрази, които днес дори не разпознаваме като привнесени. По принцип калките се забелязват много по-трудно от заемките, защото ползват познати и широко употребявани родни думи.
Английският език се налага като водещ в международните организации от средата на ХХ век. Политиката, икономиката, литературата и киното са сферите, в които английският и по-точно американският английски стават източник на фразеология. "Желязна завеса", "студена война", "лов на вещици", "гореща точка", "параграф 22", "отнесени от вихъра", "последният мохикан", "панаир на суетата", "вятърът на промяната", "шокова терапия", "сива икономика", "данъчен оазис, "стъпка по стъпка", "ефектът на доминото"…
В по-ново време развлекателната индустрия, увлечението по здравословен начин на живот, рекламата, модата са областите, в които се усеща силно влияние не само върху вкусовете и поведението, но и върху речта ни. Това не е беда дотогава, докато не престанем да разбираме какво ни казва говорещият уж български език или когато директно ни сюрпризира с английската фраза без дори да я превежда, па макар и буквално.
Непрофесионалните и некачествени преводи в многобройните сайтове и материали в интернет имат голям дял в прякото заемане на английски или буквално преведени английски фрази. Чуйте анализа на явлението на Яна Сивилова, гл.ас. в Софийския университет.
Националната спортна академия представи изследване на тема "Младежките субкултури в спорта", което анализира и описва по какъв начин спортът се явява обединяващ фактор на младежи с различна култура, социален статус, ценностна система и жизнен опит. То засяга модерните градски спортове като паркур, брейкинг, уиндсърфинг, сноубординг и др...
Десислава Мусинска ще представи страната ни на финалите на FameLab довечера в ЦЕРН. България има традиция в участието си в конкурса. Страната ни е една от първите държави извън Великобритания, които се включват във FameLab . Националните финали започват да се провеждат в рамките на Софийския фестивал на науката през 2007 г...
Тайнствени и могъщи, символ на мъдрост и вечен живот, но и на изкушение и съблазън – змиите от векове присъстват в човешкото въображение. Те са и тема на днешния ни разговор, както и на събитието на Рацио тази вечер – "Хладнокръвен" . А тъй като през зимата змиите спят, това е идеалният момент спокойно да си поговорим за тях и изобщо за..
Проблемът с недостига на квалифицирани кадри в почти всички сектори на икономиката все повече се изостря. Едно от решенията му е ранното професионално ориентиране на младите хора. Стъпка в правилната посока е създаването на възможности за среща на работодателите с бъдещите си служители. Наскоро Сдружение SOS Детски селища България организира в базата си..
Мъглата вече не е просто сутрешен пейзаж – тя се превръща в нов климатичен феномен, който буквално поглъща цели градове. От Лондон до Белград, от Милано до София – зимните мъгли в Европа стават по-гъсти, по-дълготрайни и по-опасни. Комбинацията от замърсяване и температурна инверсия превръща въздуха в капан, а градовете – в сиви призрачни зони без..
В рубриката "Културен код" на Terra Култура гостува поетът Денис Олегов – носител на Националната награда за поезия "Владимир Башев" (2025) . В ефир..
В Историческия музей - Стрелча се откри мултимедийната инсталация "Поздравъ отъ Стрелча", посветена на стопанското и културно развитие на нашето село в..
В рубриката "Разговорът" темата е развитието на българските уеб проекти и основните тенденции, които оформят дигиталната среда у нас. Повод за разговора..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg