Йорданка Трифонова е преводач на месец март в Столична библиотека, част от поредицата "Преводач на месеца". Вечерта се състоя в Литературния клуб. Водеща беше доц. Ани Бурова, литературовед и бохемист, а участие взеха издателката Дора Минева и писателят Чавдар Ценов, който говори за последния преведен от Йорданка Трифонова роман "Много готин сезон" на Йозеф Шкворецки в края на 2022 г. Имаше и видеообращение от Ивана Сръбкова, а новата директорка на Чешки център - София г-жа Радка Рубилина произнесе слово и прочете специално стихотворение за случая.
Йорданка Трифонова е завършила Славянска филология, Бохемистика в СУ "Св. Климент Охридски". Професионалната ѝ кариера се развива в ИБЕ – БАН, където се занимава със сравнителни изследвания между българския и чешкия език, както и в Софийския университет, където преподава на студенти бохемисти. Тя е доктор на филологическите науки. С художествен превод се занимава след 1989 г. Първата ѝ преведена книга "Критика на думите" от Карел Чапек е отличена от СПБ (1995). Носител е на наградата Речник на годината 2003 (Slovník roku 2003) на Jednotа tlumočníků a překladatelů за Чешко-български речник в два тома под редакцията на Св. Иванчев (2002), в който участва като съставител и редактор.
Член-учредител на Бохемия клуб. Член на СБП, секция Художествена литература. Координатор на европейски (Language in Tourism, 2006-2008) и български (Е-мерси за превода!, 2010-2011) проекти, свързани с езиковото обучение.
Превеждала е произведения на Ярослав Хашек, Карел Чапек, Йозеф Чапек, Якуб Демл, Карел Шулц, Йозеф Шкворецки, Вацлав Хавел, Патрик Оуржедник, Радка Денемаркова, Владимир Бинар, Зденек Сверак, Иржи Хаичек, Иржи Сухи и др.
Чуйте репортаж от събитието с участието на Ани Бурова и Йорданка Трифонова.
Чуйте интервю с Йорданка Трифонова.
Чуйте Чавдар Ценов за романа на Йозеф Шкворецки "Много готин сезон".
Снимки – Столична библиотека