Милена Селими, преводачката на албански език на романа "Времеубежище" на Георги Господинов, която е и представителят на българите в Комитета на националните малцинства в Албания, получи наградата за най-добър превод през 2024 г. от провеждащия се в Тирана 27-и Панаир на книгата, най-важното събитие за албанската литература и култура.
Неотдавна в свое интервю за Радио България по повод превода на "Времеубежище" Милена Селими изтъкна: "Да допринесеш за твоята бащина родина (Албания) благодарение на езика на твоята майчина родината (България) – има ли по-голяма гордост за един преводач?!" . Милена е преводачът и на "Физика на тъгата", а нейната майка Янка Селими преди години превежда и "Естествен роман".
С пост във Фейсбук и самият Георги Господинов поздрави Милена за наградата от Панаира на книгата в Тирана, отбелязвайк: "Времеубежище на албански - с наградата за най-добър превод за 2024! Честито на Милена Селими и на книгата!".
Снимки: Фейсбук/Милена Селими
На 8 март на сцената на Държавна опера - Стара Загора гостува Ким Со-Джун от Южна Корея, носител на първата награда при мъжете от Международния балетен конкурс "Сара-Нора Прима" 2024. Той ще бъде принц Дезире в празничен спектакъл на балета "Спящата..
Достойните за тежките корони на Цар и Царица на буквите ще бъдат определени сред българчетата по света, които ще се включат в петото издание на конкурса по четене на български език. Организира го екипът на неделното училище "АзБуки" в Рим и..
В София представят пиесата "Системна грршка 2052", вдъхновена от метода "Форум-театър" на бразилския режисьор Аугусто Боал, който през 60-те години на миналия век създава т.нар. "вестникарски театър" (актьорите използват статии от вестници)...