Интересът му към превода се е зародил още в езиковата гимназия, тъй като там е имало специализирани часове по превод. Относно бележките под линия, които много хора пренебрегват, той каза, че те са за привличане на внимание от страна на преводача и на тях не се гледа с добро око в бранша. Трудното в един превод е да се предаде почти същия смисъл, защото нюансите са много различни на различните езици, всичко е наслоено с култура, история, езикови и граматически особености.
"Винаги има един процес на договорка между преводача и читателя относно есенцията на това, което искаме да преведем. Кое в изречението, или в думата, която трябва да преведем е основното, кое е качеството на едно съществително, което ние искаме да предадем на читателя", отбеляза Або.
Той сподели, че има слабост към преводите на Кирил Кадийски, който е превеждал Бодлер, тъй като френският е много благозвучен за поезия и добави:
"Мисля, че той е много добър в това да свежда езика до съвсем естественото му звучене". По думите на Або, изборът на издателя кой преводач ще наеме е тежък, като също от голямо значение е и кой ще бъде редактор.
"Един превод може да звучи съвсем приемливо за нетренираното око/ухо, но с намесата на редактора вече се получава едно произведение на изкуството", коментира Або. Той добави, че винаги трябва да се превежда от оригинала, а не през някой друг език.
Повече подробности можете да чуете в звуковия файл
Изкуственият интелект вече оказва реално въздействие върху трудовия пазар и променя начина, по който хората работят, учат и се преквалифицират. Той създава нова ера на кариерния преход, която поставя хората пред безпрецедентно предизвикателство - да се адаптират по-бързо, отколкото технологиите се развиват. Ново проучване на една от..
Тази вечер (14 октовмри), от 18.30 часа, в зала "Джон Атанасов“ на София Тех Парк ще се проведе шестото издание на Tech Park Talks, този път на тема Smart Cities: The Future of Us – Where Technology Meets Humanity ("Умни градове: Нашето бъдеще – където технологиите срещат човечността“). Събитието се организира от София Тех Парк, в партньорство с..
Литературни пътешествия ни срещат и събират с Димитър Кенаров и неговата поетична книга “Разораните градини на любовта“. Той дълго мисли върху заглавието, консултира се и с приятели. “Градината е един много класически топус в поезията, изобщо в литературата и културата, ако тръгнем от райската градина насам. Всъщност реших, че..
Работилница за студенти, на която да представят своите иновативни и най-вече устойчиви решения за града, а и света, в който живеем, се проведе днес в Стопанския факултет на Софийския университет. Събитието е част от проект на фондация "Каузи“ насочен именно към намаляването на въглеродния ни отпечатък, следването на екологични практики и активно..
Международният фестивал "Не сте сами" (You Are Not Alone) ще се проведе между 16 октомври и 16 ноември в РЦСИ "Топлоцентрала". Фестивалът празнува хореографията и меката съпротива, със селекция от танцови представления, срещи и дискусии между артисти и културни дейци, поканени за съвместно мислене, сънуване и въобразяване. “В нашата сфера има..
Кризата с боклука в столичните райони "Красно село” и "Люлин” стана двигател за създаването на интерактивна карта - сайт, който показва къде има контейнери за отпадъци. Идеята е на 31-годишния Красимир Коцев, който е основател на компания за киберсигурност. Целта му е да помогне на живеещите в двата столични района в изхвърлянето на отпадъците...
“Музиката изразява това, което не може да бъде казано с думи и онова, което не може да остане недоизказано“ – Виктор Юго. Вълнуваща оригинална музика на живо и изключително силна емоционална история за българския преход от 90-те години на ХХ век се вплитат в предстоящия български мюзикъл "Тайната на музиката" , с премиера на 18..