Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Току-що установих кой съм и беше най-малкото интересно...

БНР Новини
Снимка: crowdlitbus.eu
Коя митологична фигура си?
Коя карта за игра си?
Какъв ще станеш, когато пораснеш?
Коя песен на Бийтълс описва живота ти в този момент?
Кой диктатор си?
Колко железен е юмрукът ти?
Какво означава рожденият ти ден?
Какъв си бил в предишния си живот?
Кой немски философ си?
Кой бог си?
Коя Барби си?
Какво психично отклонение имаш?
Изясни си дали те мисля за добър или за лош.
Искам да ме опишеш.
Искам да ме сравнят с теб.
Виж само колко си симпатичен.
Прецени ме по това и погледни какъв
си ти самият – хубаво е!


Въпросите в поезията на Хенрика Тави от Финландия се превърнаха в лайтмотив на пътешестващото четене Crowd Omnibus, което имаше спирка в столичния литературен клуб „Перото“. Темата за преодоляването на границите и същевременно запазване на идентичността не убягват от вниманието и на хората на изкуството.
Седем чуждестранни автори прочетоха на различни езици откъси от произведенията си, а зрителите на събитието проследяваха преводите на поезията им на видео прожекция. Така ценителите на литературата в рими можаха да се насладят на мелодията и ритъма на думите, които създателите им са подредили на родния си език, без обаче да пострада поетичният смисъл.
В началото на лятото пътуващият автобус #crowdlitbus потегли от Хелзинки, за да премине през 14 европейски държави, представяйки над 100 европейски автори в 50 различни града. Този международен проект обединява организации, активни в сферата на литературата и културата, автори, преводачи, издатели и браншови организации, и е подкрепен от Програма Творческа Европа (Creative Europe) на Европейския съюз.
В София гостуваха Александър Микойц (Австрия), Ейрини Маргарити (Гърция), Ингмара Балоде (Латвия), Рузана Восканян (Армения), Ханеле Микаела Тайвасало (Финландия), както и Константинос Папагеоргиу от Кипър и Хенриика Тави от Финландия. Чуйте в звуковия файл, какво споделиха те и организаторът на събитието от Асоциация „Българска книга“ Валентина Божичкова в интервю за „Артефир“.


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

Хайде наново!

В редакция "Хумор и сатира" посрещаме всяка следваща година с надежда за нещо по-добро и тази година отново не изневерихме на привичката си. Но надеждата си е надежда, а предаванията са по график и в неделя веднага след новините в 18 часа ви предлагаме да чуете: - Увод с песни от фестивала на хумористичната и сатиричната песен "Златният кос" по..

публикувано на 03.01.25 в 18:10
Изложба Last Christmas в галерия ИСИ-София

Last Christmas в ИСИ-София

Преди близо 15 години Институтът за съвременно изкуство в София започна своята поредица от коледни изложби по идея на Яра Бубнова. От самото начало те се организират под мотото "Музейни сувенири от несъществуващия музей за съвременно изкуство в България" – и то продължава да е все така валидно и досега. Макар всяка година концепцията, кураторите..

публикувано на 03.01.25 в 16:35
 Румена Калчева

Равносметка и перспективи във визуалните изкуства

Краят на една година и началото на следващата обикновено е повод за припомняне на по-важното, случило се през нея, и очакванията за новата.  Каква беше изминалата 2024 в областта на визуалните изкуства?  Кои изложби ще останат в паметта на зрителите и на специалистите?  Има ли нови тенденции в работата на българските художници и в политиката..

публикувано на 03.01.25 в 15:15

Здрава Каменова: За мен е много важно да донеса усмивки, утеха, разтуха и смисъл на хората

В първите дни на Новата 2025 година можем да останем още малко в атмосферата на отминаващите празници със специалното коледно издание на спектакъла "Да оцелееш по Коледа". Представлението  е stand up комедийно шоу на актрисата Здрава Каменова, с участието на Павел Терзийски. "Събрах няколко истории, повечето истински, около суетенето с подаръци,..

публикувано на 03.01.25 в 11:35
Радина Димитрова

Радина Димитрова между езиците

Радина Димитрова е синолог, преводач на китайска литература, професор по китайски език и китайско-испански превод от Автономния национален университет на Мексико. Живее в Мексико сити.  Превежда предимно поезия от класически и съвременен китайски на испански, от испански на български. Сред авторите, които е превела, са Бей Дао, Бай Дзюи, Лан Лан, Ян..

публикувано на 03.01.25 в 10:32