И след новия превод на Истанбулската конвенция депутатите от парламентарната група на "Обединени патриоти" няма да я подкрепят. Това обяви вицепремиерът и министър на отбраната Красимир Каракачанов. Той дори прогнозира, че новият превод ще усложни приемането на документа:
Преводът не решава нищо. По Конвенцията за международните договори и Виенската конвенция сме длъжни да изберем един от двата варианта - френски или английски, ние сме избрали английски. При превода, който е направен, тъй като в българското нито законодателство, нито в публична практика терминът "джендър" съществува, на някои места терминът "джендър", който е основният термин, използван в Конвенцията, се превежда като пол. Сега, като направите коректния превод, ще видите, че нещата са още по-интересни, да кажа неприятни.
Истанбулската конвенция е инструментът, който позволява системна защита на жертвите на насилие, каза българският еврокомисар Мария Габриел на семинар за домашното насилие в София: Всяка трета жена в ЕС е била жертва на насилие. Това е зов за помощ...
В последните десетилетия, след приемането на Закона за културното наследство (ЗКН) през 2009 г., нашето недвижимо национално наследство, нашите старини..
В предаването "Български изпълнители" на 11 август 2025 ще си спомним за един талантлив български певец, чийто глас звучи вече само от архивните записи,..
Магистратурата ѝ по "Междукултурна комуникация и превод с китайски и български език" от Софийския университет е добавка към другата от НБУ по "Международни..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg