Под карантина като под карантина. Всички говорят за това, че като свърши, ще сме по-бедни. А никой не обръща внимание на факта, че може (и има как) и по-богати в духовен аспект да излезем от нея… И понеже лятото е по-социалният сезон, а зимата „предполага и разполага“ с нас, създавайки ни идеалните условия да я съпреживеем като едни задълбочени читатели, в „Аларма“ решихме да започнем и нова онлайн рубрика, посветена на любимите ни книги, автори и преводачи. А че още е зима, не смейте дори за момент да се съмнявате…
Само хвърлете един поглед през прозореца... бррр. Като в „Лед“ на Яцек Дукай. Само че днес ще си говорим не за Дукай и за неговото Министерство на Зимата, а за друг един любимец на четящата (радио)аудитория. Иде реч за аржентинеца Сесар Айра (1949), чието място (не само) в испаноамериканската литература е точно там някъде, където се пресичат световете на Кортасар и на Боланьо, само дето имаме щастието Айра, този „закъснял дадаист, пишещ конвенционални романи“, все още да е сред нас, на този свят, и все още да пише. Автор е на стотина кратки романа (някои от тях едва надхвърлят 100 страници, но пък имат заряда на нещо значително по-мащабно), от които на български познаваме шест – „Светецът“, „Ема, пленницата“ и „Епизод от живота на един странстващ художник“, издадени от „Агата-А“ (в превод на Красимир Тасев) и „Мрамор“, „Как станах монахиня“ и „Разговорите“, издадени от „Лист“ (в превод на Нева Мичева). Именно с Нева Мичева, с която имаме да се „срещаме“ дистанционно в ефир и през следващите седмици на социална изолация, разговаряме тук за неща като предмрамор, китайски супермаркети на ръба на света, каменни жаби, отровно-гаден сладолед, холивудско-украински овчари със скъпи часовници на ръката и т.н. Слушайте-слушайте…
Издателство "Библиотека България" обяви победителите от VI Национален литературен конкурс "Вие пишете, ние четем" . Над двеста автори участваха в тазгодишното издание на конкурса с поезия на тема: "Монолог на хвърления камък". С отзвук от завършилия VI Национален литературен конкурс в "Артефир" гостуват писателите и издатели Симеон Аспарухов и..
"Принцесата на Бухенвалд" е доказателство, че в историята на Втората световна война няма пощадени. Испанската авторка Ана Андреу Бакеро гостува в България, за да представи своя дебютен роман, разказващ печалната история на Мафалда Савойска – сестра на царица Йоанна Българска. "Попаднах на историята на Мафалда изключително случайно",..
Германско-австрийският писател Даниел Келман гостува в България, за да представи най-новия си роман "Светлина и сянка". Книгата излиза в превод на Жанина Драгостинова и разказва историята на австрийския режисьор Георг Вилхем Пабст, който добива слава с няколко големи филма от епохата на немския експресионизъм. Пабст остава спорна фигура и до днес..
В редакция "Хумор и сатира" често се сещаме за този израз, но не спонтанно, а като реакция на действителността, например на бойкота на търговските вериги. До какво доведе това тази седмица, ще споделим в неделя веднага след новините в 18 часа, когато ви предлагаме да чуете: - Увод с песни от фестивала на хумористичната и сатиричната песен "Златният..
Португалската художничка Жоана Васконселос излага 50 творби в двореца Лирия в Мадрид наред с картини на Гоя и Веласкес, предаде общественото радио и телевизия на Португалия. Почитателите на изобразителното изкуство ще могат да я посетят от днес до 31 юли. Изложбата включва около 50 творби, изложени на два етажа на двореца в "много стаи, в..
"Принцесата на Бухенвалд" е доказателство, че в историята на Втората световна война няма пощадени. Испанската авторка Ана Андреу Бакеро гостува в..
Германско-австрийският писател Даниел Келман гостува в България, за да представи най-новия си роман "Светлина и сянка". Книгата излиза в превод на Жанина..
Съюзът на артистите в България обяви тазгодишните номинации за наградите "Икар", които се присъждат на най-добрите постижения в сценичните изкуства...
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg