Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Германската писателка Джаки Томе за стените вън и вътре в нас

Снимка: literarytalks.sofia

В рамките на Есенните литературни срещи в София гостува германската писателка и журналистка Джаки Томе. Тя спечели известност с книгите си "Една жена – една книга", "Празнувай бръчките си, както дойдат: книга за всички, които остаряват", "Моменти на яснота", които бързо се превърнаха в бестселъри на немскоезичния пазар. Двете ѝ последни книги са фикция. Романът ѝ "Братя" излезе наскоро преведен на български от Ива Иванова. През октомври 2024 г. писателката представи новия си роман Glück ("Щастие") в рамките на Франкфуртския панаир на книгата.

Джаки Томе участва в дискусия с Надежда Радулова – поетеса и писателка, преводачка от английски език, редакторка и доктор по сравнително литературознание, а тема на разговора, модериран от преводачката и преподавателка Виолета Вичева, бяха стените, с които писателките се сблъскват в творческата си работа.

Джаки Томе, оказа се, няма склонност да теоретизира писането си предпочита да говори кратко и конкретно за работата си за разлика от Надежда Радулова, която се постара в изказванията си за писането да обхване целия вътрешен път на един автор. Според Надежда Радулова самият език се явява една от първите стени, с които човешкото същество изобщо трябва да се справи, "първото препятствие пред това да се впишем в света и да се структурираме. Тази стена продължава да е изправена до нас през целия ни живот и тя от време на време става наистина тежка и непробиваема. Върху нея човек може да рисува, в нея може да отваря прозорци, но може и да си разбие в нея главата". Според нея езикът реагира силно на политическата ситуация и се променя по начини, които понякога ни сварват неподготвени.

Чуйте Джаки Томе.


По публикацията работи: Росица Михова


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

Лили Гогова, синът ѝ Сашко и изкуството да сгъваш смисъл

Срещнахме ги в пълен състав на петото издание на чудесния фестивал "Хисарлъка Expirience", където, под една шатра накичена с красиви тениски, торбички и други неща, те, заедно със своите съмишленици и ментори, очакваха малки и големи да се потопят в чудния свят на древното източно изкуство оригами. "Те" са Лили Гогова, нейният съпруг Николай и двете..

публикувано на 18.07.25 в 16:20
Снимката е илюстративна

Нещо полезно, ценно или вкусно

В редакция "Хумор и сатира" следим какво става не само у нас, но най-вече по света, защото оттам може да падне нещо полезно, ценно или вкусно. За една възможност от далечна Япония ще разкажем в неделя веднага след новините в 18 часа, когато ще чуете: - Увод с песни от фестивала на хумористичната и сатиричната песен "Златният кос", изпети от Климент..

публикувано на 18.07.25 в 15:15
Клери Костова - Балцер

Пророкът Джордж Оруел

"Джордж Оруел – по следите на пророка" е книга на журналистката, преводачка и преподавателка Клери Костова - Балцер, която живее от години във Великобритания. Там тя е част от обществото на Оруел и предлага на българските читатели свое изследване на непознати факти от живота на писателя. "Когато завършва Итън, Оруел заминава в Бирма, където пет..

публикувано на 18.07.25 в 08:55

Многоликият свят на Васил Захариев в мащабна изложба

"Хроники от Ателието. 130 години Васил Захариев – творец, учител, изследовател" – изложбата е на Регионалния исторически музей София и се открива тази вечер (17 юли) в 18 часа.  Васил Захариев е график, бил е ректор на Художествената академия, преподавател, интересувал се е от изкуството на Българското възраждане, а изложбата, която има дълъг живот..

публикувано на 17.07.25 в 15:41

Да нарисуваш надежда

"Хоуп и Морето" е нова детска книга на българския книжен пазар, която е специална освен със своята история, така и с българското участие в нея. Текстът е от американския автор Андрю Хакет, илюстрациите са на българката Светла Радивоева. Преводът на български език е на Катя Перчинкова. Сюжетът разказва за момиченцето Хоуп, което си играе само и тъжно..

публикувано на 17.07.25 в 14:53