"Черно хайку", новата стихосбирка на поетесата Яна Букова имаше едновременна премиера на три езика в България, Гърция и САЩ в три издателства с богата история и висок стандарт. В рамките на последния месец книгата се появи на български, на гръцки от издателство "Икарос", Атина и на английски като част от сборното издание Notes of the Phantom Woman в иконичното Ню Йоркско издателство Ugly Duckling Presse и в превод на Джон О`Кейн и Екатерина Петрова.
Писана непосредствено след пандемията и в сянката на две войни, стихосбирката "Черно хайку" се фокусира върху крехкостта на всяка даденост, пукнатините в сигурността и предателствата на навика, слепите петна на теорията и паническото отстъпление на логиката, терора на тленността и неизчерпаемите илюзионистки способности да заблуждаваме себе си. Яна Букова изследва реалността вътре и извън нас, търсейки поетична динамика в сухата информация и метафорична стойност в енциклопедичния факт, черпейки от трагизма на новините и проблясъците на ежедневието.
Яна Букова е родена в София и е завършила класическа филология в СУ "Св. Климент Охридски". Авторка е на книги в различни жанрове: стихосбирките "Дворците на Диоклециан (1995), "Лодка в окото" (2000) и "Записки на жената призрак" (2018); сборниците разкази "К като всичко” (2006, 2018) и приказките за възрастни "4 приказки без връщане" (2016), както и на романа "Пътуване по посока на сянката" (2009, второ преработено издание 2014).
Живее между София и Атина, където е редактор на списанието за поезия и визуални изкуства "ФРМК" и има издадени четири стихосбирки. Пише критика и теоретични текстове върху проблеми и аспекти на съвременната поетика.
Носителка е на Националната награда за поезия "Иван Николов" през 2019 г. за стихосбирката "Записки на жената призрак".
Снимка: Владислав Христов
Българският културен институт в Берлин (БКИ-Берлин), НУИИ "Илия Петров" - София и галерия "Дебют" представят експозиция от икони и живопис на Станимир Желев. В навечерието на християнския празник Рождество Христово организираната с благословението на Негово Високопреосвещенство Западно-и Средноевропейски Митрополит Антоний изложба ще се открие утре в..
Четвъртата стихосбирка на Калоян Игнатовски се нарича "Водата на деня". Той е поет и литературен преводач от английски и испански език, който не държи да бъде постоянно във фокуса на медийния интерес, но пък изкушените от стойностната литература читатели познават стихосбирките му, както и книгите, които е превел. В представянето на "Водата на..
Николай Райнов е уникален в историята на новата българска култура – необикновено разностранен талант : поет, белетрист, драматург, есеист, литературен критик, учен-теоретик, историк и философ и стилист, преводач, публицист, неизтощим разказвач, вдъхновен интерпретатор на нашия и световния приказен фолклор; художник, изучаващ и опитващ..
Тя е сценарист, документалист, продуцент, филмов режисьор, наследница на фамилия, която е била "враг на народа", майка, стилист, пие кафе и бълва идеи постоянно – наш гост е вечната бунтарка Ирена Даскалова ! Още като малка Ирена режисира и командори свои приятели от улицата. Искала да стане оператор, но разбрала, че камерата е твърде тежка..
Преводачът Анелия Петрунова представя в "Нашият ден" четвъртия роман на Кармен Мола "Мълчанието на майките". Кармен Мола е псевдоним, зад който се крият трима мъже – телевизионни сценаристи, свикнали да работят в екип. Петрунова препоръчва на читателите да четат книгите последователно - "Кървавата годеница", "Пурпурната мрежа",..
Учените и лекарите твърдят, че кожата е най-големият човешки орган. Какво означава това в грижата и лечението на най-честите кожни тумори? – това бе..
Петър Галев, експерт от от CredoWeb, платформа за комуникация между лекари, направи задълбочен анализ на състоянието на здравеопазването в България през..
Тази година Дядо Коледа няма да донесе нищо на "Аларма Пънк Джаз" ... Но вместо него вече пристигна (директно от Норвегия, ако не чак от Лапландия)..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg