Романът "Морската градина" на мексиканската писателка Софи Бехарано де Голберг е роман за България. За живота на едно семейство български евреи по време на Втората световна война. За спасението, напускането на родината и Европа. За историческите усилия на един народ да защити максимално сънародниците си от еврейски произход.
В "Артефир" гостува мексиканската писателка с български произход Софи Бехарано де Голдберг часове преди срещата с българските читатели в Античен комплекс "Сердика" – от 18:30 ч.
На "Артефир" гостува Рада Ганкова, преводачът на романа "Морската градина".
"Колко далеч е Мексико от България? Всъщност е много близо. Няма нужда да прекосявам половината свят, защото сърцето ми всъщност е тук", казва Софи Бехарано де Голдберг, която разказва реалната история на семейството на своя баща по време на Втората световна война в България.
"Още когато бях много малка, тази история живееше с мен. Аз си дадох сметка, че я преживявам, защото баща ми я е преживял, но всъщност никой друг не знае за нея. Тогава си поставих за цел в живота всички в света да разберат какво са направили българите за евреите", споделя писателката.
Софи Бехарано де Голдберг пише от 15-годишна и е автор на няколко стихосбирки, на историческа книга, посветена на произхода на сефарадските евреи в Мексико и на романа "Луните на Истанбул", в който описва историята на своята баба по майчина линия.
"Дадох си сметка, че както майчината история, така и бащината са много интересни. Затова написах историята на моята турска баба като почит към всички жени емигрантки по света", разказва авторката.
"Искам да кажа в ефир, че е много важно младите хора да слушат възрастните. Благодарение на това, че съм слушала баба си, знам коя съм и откъде идвам", добавя Софи Бехарано де Голдберг.
По думите на писателката книгата "Морската градина" е посрещната в Мексико така, както е написана – с отворено сърце.
"Читателите говорят за нея като за "неразказаната история". Фактът, че баща ми е още жив, доведе до това той да бъде смятан за един от малкото оцелели от Холокоста, а аз съм негова наследница. Но най-изненадващото за читателите е, че една малка балканска страна е имала смелостта да каже "не" на Хитлер. Разказът за съжаление става актуален отново. Отново виждаме, че забравяме, че можем да бъдем много жестоки", казва още Софи Бехарано де Голдберг.
"Морската градина" е исторически достоверна книга, в която се споменават реални събития, имена, съдби, а тяхното проучване е отнело три години.
"Мисля, че това е историята не само на моето семейство, но на всички, преживели война", заявява Софи Бехарано де Голдберг.
Преводачът Рада Ганкова разказва за първата среща с романа и решението да се заеме с неговия превод.
"Преди да прочета книгата, много се впечатлих, че паметта за България и за едно българско семейство 75 години по-късно живее в Мексико", казва Ганкова.
По думите на преводача в романа се сливат "малко българско, малко мексиканско, малко сефарадско, и малко универсално, човешко".
"Не е честно спрямо българските читатели да не знаят, че в оригиналния текст има много български думи. Бащата на Софи е почти на 90 години. Той си спомня тези думи, откакто е бил 8-годишен, пренесъл е тези думи, те са живели 80 години в Мексико и ги е предал на Софи, за да ги включи тя в книгата", пояснява Ганкова по повод предговора, който е написала.
15 май (четвъртък) – от 18:30 часа в София, Конферентна зала 1, под куполите на Ларгото (Античен комплекс "Сердика");
16 май (петък) – от 17:30 часа в Шумен, Къща-музей "Баба Райна".
17 май (събота) – от 17:00 часа във Варна, РБ "Пенчо Славейков".
Сред партньорите на събитията са: Институт "Сервантес", Националният етнографски музей, Регионалният исторически музей - София, РБ "Пенчо Славейков" – Варна, Община Варна, Читателски клуб "Баба Райна" – Шумен.
През последните години прави впечатление, че артсцената във Велико Търново се развива много активно. Съвременното изкуство в града вече има свои установени "места" и инициативи. Конкретен повод да говорим за събитията там е българо-германската изложбата "Рецепта II". Тя е представена до 18-и май в изложбените зали "Рафаел Михайлов" по инициатива..
В Драматичния театър "Сава Огнянов" - Русе текат последните репетиции на премиерния спектакъл "Крал Лир". Постановката по прочутата Шекспирова трагедия е дело на един от най-добрите млади румънски режисьори Думитру Акриш, който поставя за втори път на сцената на Русенския театър. Преди две години той направи там спектакъл по пиесата "Изчезващи" от..
"60 години Сатирата има дом на ул. "Стефан Караджа" № 26" е специална изложба, с която Сатиричният театър "Алеко Константинов" отбелязва годишнината от представлението "Много шум за нищо", реж. Гриша Островски, с което сградата е официално открита. На тържеството днес (15 май) от 17:30 ч. във фоайе "Зрители" ще бъдат открити и маски на..
Авторката на мемоарния роман "Танцът на делфините" – актрисата Клара Армандова, гостува в "Артефир" преди премиерата в Дом на културата "Средец" от 18:30 ч. По думите на Армандова книгата не е просто автобиографична – тя съчетава спомени, художествени елементи и свидетелство за една отминала епоха. Описаният период се простира от 50-те години..
Журналистката Лилия Илиева издаде книга, в която е събрала 33 от най-атрактивните си интервюта през годините – все срещи с известни български мъже и на финала – със също тъй известна дама. Книгата е провокирана от разговора на авторката с френския писател Фредерик Бегбеде, но е посветена на баща ѝ. Александър Кадиев, Андрей Баташов, Бойко Борисов,..
Медицинските сестри и акушерките настояват за по-високи възнаграждения и по-добри условия на труд. Ще бъдат ли изпълнени исканията – интервю в Lege Artis..
За първи път на български език излиза сборник, обединил беседите, които писателят Хорхе Луис Борхес изнася през 1977 г. в театър "Колизей" в Буенос Айрес...
В рамките на Европейската седмица на общественото здраве тази година, темата за "Здравословно стареене срещу мултиморбидности в цифровия свят" беше във..
Ел. поща: hristobotev@bnr.bg