Опитвайки се да открием действителните първообрази на шута и хората, скрити под маската и смешните одежди, непрекъснато стигаме до представите, създадени с времето, от поети, писатели, художници и музиканти. Как местният шегобиец, луд, недъгав, слабоумен,..
Проф. Александър Шурбанов е виден български учен, преподавател, писател, преводач и филолог с широко международно признание, допринесъл много за развитието на културата и висшето образование в България. Ненапразно името му се нарежда сред стожерите..
Книгата с избрани стихотворения на Иван Радоев „Приготви се да нямаш“ беше представена в Литературен клуб „Перото“. Проф. Александър Шурбанов е направил подбора в стихосбирката, каквато е идеята на самата поредица: „Избрани според афинитета,..
„Жалко би било, ако и днес народът има нужда от будители. Имаме нужда от повече будни хора. Да го будят какво означава - че той спи ли? Надявам се, че народът не спи“. Това заяви пред БНР проф. Александър Шурбанов – преводач и писател. „Имаме..
На финала на стихотворението „Поезия“ от новата си стихосбирка, проф. Александър Шурбанов пише: Животът е едно безспирно мятане/ към недостъпния простор на въздуха. Какво е животът и как се преминава през него, какви следи оставя в нас и какви следи ние..
На 21 май в "Срещите" ще питаме кой е Шекспир? Как така е провидял преди повече от 400 и години "интриги, двуличия и измени ще ни преследват до гроба... О, малък свят, издъно разрушен, големият тъй също някой ден ще се разсипе". Защо в електронната..
Едва ли мнозина знаят, че най-българската книга, най-четената и най-почитаната в чужбина - романът „Под игото” на Иван Вазов, за първи път вижда бял свят като цялостен том не на български, а на английски език. Българските книгоиздатели не са искали да..
По повод 450-годишнината от рождението на Шекспир в така наречената „черна”, луксозна поредица, която повече от 10 години се нарича „Божествен дух”, излязоха две библиофилски издания на Шекспир – „Хамлет“ и „Сонети“. Тази серия от книги обхваща вече 22..
С всеки нов превод на класическа творба националната ни култура се обогатява и обновява. Тъкмо поради това новият превод на Шекспировите драми от проф. Александър Шурбанов е особено важно събитие, заслужено отличено с почетен "Аскеер". Какво..
„Имало едно време едно дърво... и то обичало едно малко момченце.” Така започва прекрасната история на Шел Силвърстийн (1930-1999) за „Щедрото дърво”, преведена на над 30 езика. Книга не само за деца, а и за възрастни, каквито са всички добри детски..