Дали художественият превод е последният непревзет бастион от изкуствения интелект? Невена Панова, преводач от класически езици и секретар на Съюза на преводачите, казва, че при процеса на превод на литература и хуманитаристика използването на..
Такова е заглавието на новия брой на сп. „Панорама“, чиято тема са преводачите и тяхната работа. В броя участват утвърдени и начинаещи преводачи, изследователи на превода, критици. Каква е „задачата на преводача“ в държава като нашата, доколко..
Един текст, когато се чете, той трябва да се чете с разбиране. В редакторската си работа през годините много често съм се сблъсквала с това, че хората четат повърхностно. Специално преводачът трябва да обръща внимание на всяка една дума, на..