Nous avons rencontré Marie Vrinat-Nikolov. Traductrice littéraire du bulgare et professeur des universités, elle enseigne la traduction et la langue et littérature bulgare à l’INALCO. Lauréate du prix de traduction de la Sorbonne Université Etienne Dolet, elle a à son actif plus de cinquante traductions d’auteurs classiques et contemporains bulgares, dont Guéorgui Gospodinov, un écrivain qualifié de "Proust venant de l'Est" qui vient de remporter l'International Booker Prize pour la traduction en anglais de son roman "Le Pays du passé" faite par Angela Rodel. Nous vous invitons à découvrir les réflexions de Marie Vrinat-Nikolov sur la passion de traduire, la langue bulgare qui a croisé son chemin et l'enlacement d’imaginaires qu’est la traduction littéraire.
Ecoutez l’intégralité de l’interview de Marie Vrinat réalisée par Maria Stoéva :
Les premiers hymnes bulgares louant l’éducation et à la connaissance ont été écrits à Eléna, ville située au pied de la montagne Stara Planina, connue au 18 e et 19 e siècle comme un centre culturel et commercial dont les habitants ont..
L’Université de Sofia "Saint Clément d’Ohrid", le Lycée national de langues et cultures classiques "Constantin-Cyrille le Philosophe", l’Institut culturel bulgare à Bratislava et la fondation "Glagolitika" intègrent en tant que membres à part..
L’exposition "Un Tchèque pittoresque en Bulgarie" sera inaugurée ce 22 mai à 16 h au Musée d’histoire militaire à Sofia (92, rue Tcherkovna). Elle est consacrée au 165 e anniversaire de la naissance et les 110 ans de la mort de Jaroslav Vesin, le..
Des choses surprenantes peuvent naître de la rencontre des arts. Et rien n’est définitif. C’est un vécu que nous offre l’exposition photo "Bruit et..
Pour la première fois, le Théâtre de Plovdiv interviendra en tant que coproducteur d'un spectacle sélectionné spécialement pour la 79e édition du..