Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Владимир Трендафилов – Получих живота си

Владимир Трендафилов
Снимка: личен архив

"Получих живота си" на проф. Владимир Трендафилов – третата му стихосбирка – за съжаление излиза посмъртно. Книгата съдържа публикуваните стихотворения на Владимир Трендафилов в "Четирите фокуса" и в "Смъртният танц на фокусника и други стихотворения", както и непубликувани стихове от ръкописите му и негови преводи. В нея е публикуван и текст на Кристин Димитрова, която е съставител на "Получих живота си". Владимир Трендафилов (1955–2019) е литературовед, критик, публицист, преводач и поет. Професор по английска литература в Софийския университет.

Съпругата на Владимир Трендафилов Кристин Димитрова, поетеса и преводач, гостува на "Артефир":

Заглавието 

"Избра издателката Силвия Чолева. Аз съм съставител. Беше ми лесно със стиховете от предишните книги. Но по отношение на останалите 39 стихотворения, беше по-трудно. Тях никой не ги е виждала досега, вкл. и аз. В един момент останах със страшно много написано от него, нямах представа откъде да започна. Разбрах, че ми предстои още много работа. Между развити логически фрагменти и идеи за статии намерих и стихотворения. Събрах ги, но загубих ориентация кое да бъде напред."

Сдържан в желанието си да споделя стиховете си с другите

"Струва ми се, че статиите идват от едно място, а стихотворенията – от другаде. Владимир беше много риторичен човек. Участваше в много дебати и словесни битки. И заради това сякаш вървеше и спеше с броня, с донкихотовско снаряжение. Беше въоръжен с логика и с прецизност на данните, и с последователност. Всичко това е абсолютно обратно на поезията. 

Поезията е интуиция – това е, когато си отпуснат, когато си открит

"Човек не иска да го видят толкова гол, толкова емоционално беззащитен. Той просто ги е писал, за да се изясни за себе си."

Верен докрай на критерия за пълноценност. Не си е позволил компромис нито с емоцията, нито със стиха

"Аз, преписвайки ги, не съм ги редактирала. Затова някои стихотворения са със заглавия, други – първият ред."

Преводачите и поезията, ритмиката на езика

"Преводът винаги е бил учител на българските писателите, малко или много. Друго зрение е било нужно. Като поет, очевидно не е искал да споделя това, което е правил. Като преводач – Трендафилов беше не просто уверен, много беше трудно да му се задоволи критерият. Имаше много силен усет за това дали някой е написал истина, дали е откровен със себе си, или не е. Всички тези нюанси веднага му се набиваха в очите. Колкото до превода на поезия (особено римувана) – аз съм му пряка ученичка. Той имаше твърди, високи и категорични критерии. Преводът е малко като судоку – трябва да го наредиш, за да стане." 

Лаконизмът на стиховете, сгъстената употреба на символи от баналности

"Тези, които търсят лирическа поезия или някакъв отявлен романтизъм, просто няма да го получат. Поезията произтича не толкова от желанието какво искаш да напишеш и какво знаеш и какво можеш, а по-скоро от начина ти на мислене и това, което виждаш." 

Тези стихотворения са много градски

"Владо нямаше очи за природата навън. Той ми казваше: "Моля те, върви до мен и забелязвай разни красиви неща, че и аз да ги забележа, щото вървя и си мисля за мои си работи". Той беше изцяло градски човек. Такава е и книгата." 

Книгата на издателство за поезия "Да" ще бъде представена в камерната зала на Младежкия театър от 18-30 ч на 20 декември 2020 г.




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ
Нидерландският артист Тери Врейбърг

Нидерландският артист Тери Врейбърг с изложба в галерията нa Гьоте-институт

Нидерландският артист Тери Врейбърг има изложба в галерията нa Гьоте-институт - България  до  17 октомври. S ome messages don’t make it  (" Някои послания не достигат целта")  е първата самостоятелна изложба на Тери Врейбърг в България. Проектът представя нови творби, съчетани с подбрани по-ранни произведения, които заедно дават цялостен..

публикувано на 15.10.25 в 15:22

Je t'aime, Серж Генсбур!

Когато любовта е слепец с розово бастунче, а късметът е хищна птица, прелитаща над него с превързани очи, е по-добре да мислиш за нищо, отколкото изобщо да не мислиш. В крайна сметка да философстваш за любовта е като да пиеш кафе набързо. Трудно е да не се съгласиш с тези мисли, казани от човек, чийто житейски равностранен триъгълник се изразява в..

публикувано на 15.10.25 в 14:58

Школата по източно църковно пеене подготвя певци за службите

Нов курс на обучение по източно църковно пеене  започва днес в Школата на пловдивската Митрополия. Тя беше открита миналата година с благословията на пловдивския митрополит Николай. Първата група с желаещи е била от 120 души. За тази учебна година са се записали 30 човека, на възраст между 14 и 45 години. Единственото изискване към тях е да носят любов..

обновено на 15.10.25 в 13:42

Директорът на Институт Сервантес: Българите и испанците си приличат по емоции и дух

В рубриката "Темата на деня"  гост на предаването "Нашият ден"  бе директорът на Институт Сервантес  в София – Хуан Карлос Видал . Поводът за разговора бе националният ден на Испания , но той сподели и своите впечатления от България, както и какви културни инициативи подготвя Институтът до края на годината. Още с пристигането си у нас, Видал бил..

обновено на 15.10.25 в 13:08

Смолянският театър представя Йовковата "Албена" в София

Родопският драматичен театър "Николай Хайтов" в Смолян гостува в София с един от най-обичаните си спектакли - "Албена". Постановката по пиесата на Йордан Йовков е дело на Делян Илиев. "Селото на нашия живот създава Албена след Албена. След всяко съзидание, обаче, то трябва да почне да я съди и да ѝ се възхищава едновременно, съвсем по..

публикувано на 15.10.25 в 12:25