Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Анжелина Пенчева – преводач на месец февруари

БНР Новини
Снимка: Емил Николов

Гост в поредицата „Преводач на месеца“ в Литературния клуб на Столичната библиотека е доц. д-р Анжелина Пенчева, преподавателка по чешки език и литература и известна наша преводачка.Тя беше представена от журналиста и литературния критик Емил Басат и преподавателя по чешка литература в СУ доц. д-р Добромир Григоров.

На вечерта присъстваха много колеги бохемисти, преводачи, издатели и приятели на доц. Пенчева, в чиито преводи българските читатели познават творчеството на редица емблематични имена от съвременната чешка класика – като се почне от Карел Хинек Маха, Карел Чапек, Ярослав Хашек, Бохумил Храбал, Милан Кундера, Вацлав Хавел и се стигне до Иржи Кратохвил, Михал Вивег и Яхим Топол. От многобройните ѝ награди е достатъчно да се спомене „Премия Бохемика“ на чешкото Сдружение на писателите за най-добър чуждестранен преводач на чешка литература, с която тя е отличена през 2010 година.

Емил Басат подчерта, че Анжелина Пенчева влага особена емоционална ангажираност при избора на автори и заглавия и дори страст при техния превод, а доц. Добромир Добрев изтъкна, че нейните преводи на едни от най-ярките и трудни за превод представители на модерната чешка класика се отличават с много ярки открития и нестандартни творчески решения. Водещото в тези преводачески търсения на Анжелина Пенчева е стремежът ѝ в максимална степен да предаде на български както смисъла, така и емоционалните внушения на оригинала, като това много добре проличава в кореспонденцията, която преводачката поддържа с авторите, а особено показателна за това е кореспонденцията ѝ с писателя Милан Кундера за превода на романа му „Непосилната лекота на битието“.

Освен в основната си академична специализация – чешка литература – Анжелина Пенчева чете лекции и по теория на превода, превод и редактиране, различни видове специализиран превод и др. Тя има голям опит и практика и като преводач на документи, синхронен и консекутивен преводач, включително и на правителствено ниво и за институции на ЕС. Член е на Съюза на преводачите в България, а от 2019 г. е и член на УС на СПБ, както и на редакционната колегия на списание “Хомо Бохемикус”.

Какво още казаха преводачката и участниците във вечерта, можете да чуете в звуковия файл.






Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

Новото издание на "Любовта е лудост" стартира във Варна

Днес във Варна започва Международният филмов фестивал "Любовта е лудост" . Фестивалът е основан през 1993 година . Програмата включва между 12 и 15 селектирани филма, произведени през последните две години, като в основата им стои темата за любовта . Тридесет и третото издание на МФФ "Любовта е лудост" ще се проведе в периода  22.08 - 31.08.2025 г...

публикувано на 22.08.25 в 10:50

Фолклорни носии и традиции се представят отново в Жеравна

В Жеравна започва Международният фестивал на фолклорната носия . Събитието се провежда по традиция в първата събота и неделя след празника Голяма Богородица. Фестивалът е създаден през 2008 година по идея на Христо Димитров – продуцент, хореограф и режисьор на Националния фолклорен ансамбъл "Българе". Редакторът Таня Любенова разговаря с..

обновено на 22.08.25 в 10:39

"Дни на студентската поезия и проза" в Хасково – четвърто издание на фестивала

В Хасковска област започва четвъртото издание на Националния фестивал  "Дни на студентската поезия и проза" . В рамките на форума за четвърти път ще бъдат излъчени и победителите от студентския литературен конкурс  "Проф. д-р Асен Златаров – Аура". Организатор на събитието е местното читалище  "Светлина – 1926" , а целта на конкурса е да предостави..

публикувано на 22.08.25 в 09:53
Снимката е илюстративна

Проблеми решаваме всякакви

В редакция "Хумор и сатира" сме готови да измислим решение, че даже и няколко, за всеки проблем. За някои по-заплетени проблеми ще предложим като на шега решения в неделя веднага след новините в 18 часа, за когато сме подготвили: - Увод с песни от фестивала на хумористичната и сатиричната песен "Златният кос", композирани от Морис Аладжем, чийто..

публикувано на 21.08.25 в 16:30