Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Terra Култура

Превод с неограничен срок на годност

Цвета Велинова - преводач от фламандски език
Снимка: личен архив

Преводачите и културното наследство с неограничен срок на годност или как грешките и постиженията в литературния превод формират съзнанието и духа на поколения българи е темата на Terra култура. Цвета Велинова – акредитиран преводач към Фламандската организация за литература с преводи от нидерландски и фламандски, разказва в "Нашият ден".

За отговорността „да озвучиш“ литературно произведение на български език  

„Моята дипломна работа беше на тема „Прехвърлянето на културни идентичности и културни пластове заедно с езика“, каза преводачката и уточни, че това е основно предизвикателство пред преводача с мисия. Изискват се отговорност и качества, преди да пристъпиш към превода на литературно произведение. С грешките и постиженията на този превод рискуваш да промениш съзнанието на поколения българи към познание или към обратното."

Как литературният превод може да навреди?

„1984“ на Джордж Оруел продължава да сваля маски в българския контекст на живот и превод на култура и свобода и с днешна дата. С произведението си авторът сякаш допуска и грешките в превода, с които може да достигне до разноговорящите кътчета на планетата. Нароилите се варианти на превод през последните години на текстове на бащата на Големия брат и на твореца, който сваля маските на манипулацията и заложеното ниско ниво на духовно развитие в нея, са показателни. Упражненията в превода обаче могат да се окажат фатални не само за преводачите, но най-вече за читателите, които приемат превода им за верен, смята и преводачката от фламандски Цвета Велинова. В същото време...

Авангардният съвременен артист Ян Фабър

говори на български език благодарение на нея и не се смущава да се появи на родния литературен пазар със заглавието „Аз съм грешка“. Книгата включва текстове, посветени на театъра, писани в периода 1975-2010 година. Монолози и диалози, изпълнявани предимно от неговата трупа „Трублейн“, но и от други световни трупи.

„Наскоро слушах част от „Дневниците“ на Фабър в изпълнение на артиста Християн Бакалов и той беше променил някои думи в превода. Осъзнах, че е важно не просто как ще ги напишеш, но и как ще ги изговориш. Това беше урок за мен... Той не промени много неща, две или три думи, но вече зная, че преводът ми ще преминава и през звученето“, споделя ежедневната връзка с преводите, под които се подписва, Цвета Велинова. И преводите, които извайва като диамант – чуйте още в звуковия файл.

Мария Мира Христова разговаря с преводачката от фламандски Цвета Велинова.




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

Виртуозни български музиканти се събират за "Една нощ в двореца"

Спектакълът  "Една нощ в двореца "ще се състои на 8 август в Балчик.  Дворецът в Балчик ще се превърне в естествен декор на завладяващата история на неговата основателка – кралица Мария Единбургска, в чест на 150-годишнината от рождението ѝ. Морската сцена ще оживее с авторски композиции и класически произведения на плеяда виртуозни български..

публикувано на 07.08.25 в 10:51
Гергана Панчева

Програма "Преводи" на НФК вече е отворена за кандидатстване

Какви са предизвикателствата пред чуждите издателства и българските автори, за да може българската литература да се популяризира в чужбина – разговор в "Нашият ден" с Гергана Панчева от Литературна агенция "София”. Повод за срещата в ефир е програма "Преводи" на НФК, която вече е отворена за кандидатстване. Литературна агенция "София"..

публикувано на 07.08.25 в 10:21

Пламен Овчаров показва изложба живопис в Монтана

Днес от 16.30 ч. в Художествена галерия "Кирил Петров" в Монтана ще бъде открита изложбата живопис "Портрет" с гост-автор Пламен Овчаров. Експозицията включва подбрани портрети, създадени в различни периоди от творчеството на художника. Със своя характерен стил и дълбок психологизъм, Овчаров представя фигурата на човека в многопластова светлина –..

публикувано на 07.08.25 в 09:20

"Беглика фест" – платформа за споделяне на идеи, вдъхновение и устойчиви практики

В сърцето на Родопите, край язовир "Голям Беглик", отново се провежда обичаният семеен къмпинг фестивал "Беглика Фест". Събитието, което ще продължи до 10 август, традиционно събира хора от цялата страна за няколко дни, посветени на природа, изкуство, устойчив начин на живот и общностно преживяване. Фестивалът предлага разнообразна програма – музика..

публикувано на 07.08.25 в 09:16

Обред за плодородие и щастие оживява в Родопите

Днес в родопското село Триград, община Девин, ще се проведе възпроизвеждане на един старинен местен обичай – "Среде лято паяне на китките". Инициативата се организира от Читалище "Изгрев 1936 г." и събира жители и гости на селото, за да си припомнят традициите на предците. "Преди много години нашите прадеди, след тежкия си труд, са създали този..

обновено на 06.08.25 в 11:23