Размер на шрифта
Българско национално радио © 2024 Всички права са запазени

Цветанка Еленкова е поет на месец март в Столичната библиотека

Цветанка Еленкова – поет на месец март на Столичната библиотека
Снимка: Столична библиотека

Цветанка Еленкова е поет на месец март в Столичната библиотека. На литературната ѝ вечер ще бъде представена и книгата на украинския поет Остап Сливински, от която авторът и студенти на преводачката Райна Камберова ще четат стихове. Средствата от продажбата на книгата ще бъдат в помощ на бежанците от Украйна

На 24 март (четвъртък) 2022 г. от 18:00 ч. в Литературния клуб на Столична библиотека се подновяват събитията от поредицата „Поет на месеца” като на фокус е Цветанка Еленкова. За нея ще говорят литературната критичка Кристина Йорданова и поетът и литературен критик Йордан Ефтимов.

Успоредно с представянето на авторката ще бъде представена и книгата на украинския поет Остап Сливински (издадена от "Смол Стейшънс Прес" преди войната в Украйна), от която авторът Сливински и студенти на преводачката Райна Камберова ще четат стихове. Средствата от закупуването на книгата ще отидат по сметка на Софийска митрополия за подпомагане на бежанците от Украйна в България.

Цветанка Еленкова е родена през 1968 г. в София. Тя е поет, есеист и преводач. Автор на шест стихосбирки и две книги с есета. Книгата ѝ „Седмият жест” е издадена в Сърбия (Повеля, 2009), Англия (Шиърсмън Буукс, 2010), Франция (Терсиом Едисион, 2017) и Испания (Васо Рото, 2021), а „Изкривяване” в САЩ (Тебот Бак, 2013), Франция (Кор Пюс, 2018) и Англия (Шиърсмън Буукс, второ издание, 2019). Последното испанско издание на „Седмият жест” е обявено два пъти за книга на седмицата в Мадрид и на него е посветен един час в Националното испанско радио заедно с музиката на Теодосий Спасов. 

Поезията на Еленкова е превеждана на повече от петнадесет езика. Тя участва със свое стихотворение в престижните антологии на ЮНЕСКО, 2015 и Масачузетс Ревю, 2019. Преводач е на книги от Реймънд Карвър, Богомил Гюзел, Розалия де Кастро, Лоис Перейро, Мануел Ривас, Фиона Сампсън и др. Носител е на наградата „Дъбът на Пенчо” 2019 г. за поетическото ѝ творчество, давана от литературния критик Светлозар Игов. Била е последователно редактор в списанията „Ах, Мария”; „Хелиос”, Гърция и „Европа 2001”. Член е на управителния съвет на литературното списание „Аереа”, Чили. Съуправител е на издателство „Смол Стейшънс Прес” и е докторант към СУ „Св. Климент Охридски”, където работи по дисертация върху поезията на св. Григорий Назиански.

Остап Сливински е украински поет, преводач и литературовед. През 2000 г. завършва Лвовския национален университет „Иван Франко“ със специалност български език и литература. Негови стихове, статии и есета са превеждани на английски, белоруски, български, галисийски, испански, латвийски, немски, сръбски, чешки и др. Автор е на стихосбирките „Жертвоприношението на голямата риба“ (1998), „Полудневна линия“ (2004), „Топка в мрака“ (2008), „Адам“ (2012), „Зимният крал“ (2018).

Превежда от български, полски, македонски, английски, белоруски. Преводач на украински е на „Естествен роман“ и „И други истории“ на Георги Господинов, произведения на Алек Попов, Иван Радоев, Николай Кънчев и др. Носител е на редица награди, сред които са наградата на Посолството на Полша в Украйна за най-добър превод на годината (2007) и Награда на Хуберт Бурда за млади поети от Източна Европа (2009). Член е на Украинския ПЕН клуб.

Чуйте повече от звуковия файл.

Снимка – Столична библиотека



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

"Дългите спомени за краткия миг" – проф. Кирил Божков на 60!

Музей-галерия "Анел" представя юбилейна изложба живопис  "Дългите спомени за краткия миг"  на проф. Кирил Божков "Всеки художник е уникален по неповторим начин. Картините, които представям, по един или друг начин тълкуват въпроси, различни гледни точки и философски разбирания. Винаги съм се прекланял и възхищавал на "старите майстори", но и винаги съм..

публикувано на 10.06.24 в 18:25

Поглед "Отблизо" към съвременната българска поезия

Вече е факт първото издание на фестивала "Отблизо" на съвременна българска поезия във Велико Търново. На сцената при Художествената галерия "Борис Денев" два дни около двадесет поети, издатели, литературни критици и журналисти представяха и бяха представени, споделяха свои стихотворения, разговаряха, обсъждаха или просто се радваха спонтанно на това,..

публикувано на 10.06.24 в 16:35

Пламен Димов и средата, която си правим сами

"Хага" е от театралните постановки, в които актьорската игра носи наслада за сетивата. Едно истинско пиршество. Пиршество на актьорската игра, но с ясно заявена позиция. Потвърждава го и "Икар"-ът, който спектакълът получи през тази 2024-та година. Ще кажете, предаването, в което става дума за "Хага", е за кино, защо се говори за театър? Ами те..

публикувано на 10.06.24 в 15:20

Комар и вирус в разказите на Иван Димитров

Иван Димитров пише разкази, стихотворения, пиеси и романи. След книгата му с кратки разкази "Силата на думите" в новата "Разкази от пандемията, или как се сприятелих с един комар" той е постигнал свърхкраткост – има и разкази от един ред.  Писани по време на Covid пандемията, те ни срещат отново със запазената марка на Иван-Димитрвото писане –..

публикувано на 10.06.24 в 13:25
Яков Джераси (вдясно) и Емил Янев

Космополитният посланик на сближението

В епизод 548 "Трамвай по желание" среща своята публика с космополитния посланик на сближението, съгласието и помирението Яков Джераси. Яков Джераси е роден през 1946 г. в София в семейство на български евреин и християнка. Еврейският му род води началото си още от XIV век в Испания. Както е известно, сефарадските евреи са прокудени оттам и част от..

публикувано на 10.06.24 в 10:15