Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Аманда Стерс: среща между литературата и киното

Кадър от филма „Мадам“
Снимка: cinelibri.com

Френската писателка и режисьор Аманда Стерс, носителка на Ордена за изкуство и литература на Френското правителство е един от членовете на журито на Международния литературен и кинофестивал "Синелибри" в София.

Мартин Петров, Аманда Стерс и Невена Праматарова


Тя представи пред българската публика своя роман и адаптирания по него филм "Обещания" във Френския институт в столицата. Книгата е издадена през 2016 г. и излиза през септември в превод на български от Красимир Петров. Филмът по нея е създаден през 2021 г. с участието в главните роли на Пиерфранческо Фавино, Кели Райли и Жан Рено.

"Обещания" е равносметка на един привидно пълноценен живот, но изцяло белязан от раздвоение между две родини, два езика, две имена и две същности на героя, които той не успява да съвмести и примири. Животът му е обречен на разочарования и угризения, прекалено обсебен от утрешния ден, за да може да усети прелестта на днешния.

"Обещания" е филм за обещанията, които правим и съжалението, че не сме могли да ги осъществим, споделя Аманда Стерс.


Тя разказа в "Артефир" за вълнуващата среща между литературата и киното в два от нейните филми – "Обещания" (2021) и "Мадам" (2017) с прожекции в рамките на "Синелибри" в София.

Кадър от филма „Обещания“
Аманда Стерс е псевдоним на Аманда Кефелек-Маруани – френска писателка, драматург, сценарист и режисьор. Родена е през 1978 г. в Париж. Автор е на повече от десет романа, преведени на 14 езика, сред които "Моето място на снимката", "Мадлен", "Остатъкът от нашия живот", театрални пиеси, творби за деца. Адаптира за голям екран и режисира няколко от романите си, сред които "Ще ти липсвам" (2009), "Светите земи" (2017) и "Обещания" (2021). Живее в Лос Анджелис с двете си деца от актьора Патрик Брюел.

По публикацията работи: Росица Михова


Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

Хайде наново!

В редакция "Хумор и сатира" посрещаме всяка следваща година с надежда за нещо по-добро и тази година отново не изневерихме на привичката си. Но надеждата си е надежда, а предаванията са по график и в неделя веднага след новините в 18 часа ви предлагаме да чуете: - Увод с песни от фестивала на хумористичната и сатиричната песен "Златният кос" по..

публикувано на 03.01.25 в 18:10
Изложба Last Christmas в галерия ИСИ-София

Last Christmas в ИСИ-София

Преди близо 15 години Институтът за съвременно изкуство в София започна своята поредица от коледни изложби по идея на Яра Бубнова. От самото начало те се организират под мотото "Музейни сувенири от несъществуващия музей за съвременно изкуство в България" – и то продължава да е все така валидно и досега. Макар всяка година концепцията, кураторите..

публикувано на 03.01.25 в 16:35
 Румена Калчева

Равносметка и перспективи във визуалните изкуства

Краят на една година и началото на следващата обикновено е повод за припомняне на по-важното, случило се през нея, и очакванията за новата.  Каква беше изминалата 2024 в областта на визуалните изкуства?  Кои изложби ще останат в паметта на зрителите и на специалистите?  Има ли нови тенденции в работата на българските художници и в политиката..

публикувано на 03.01.25 в 15:15

Здрава Каменова: За мен е много важно да донеса усмивки, утеха, разтуха и смисъл на хората

В първите дни на Новата 2025 година можем да останем още малко в атмосферата на отминаващите празници със специалното коледно издание на спектакъла "Да оцелееш по Коледа". Представлението  е stand up комедийно шоу на актрисата Здрава Каменова, с участието на Павел Терзийски. "Събрах няколко истории, повечето истински, около суетенето с подаръци,..

публикувано на 03.01.25 в 11:35
Радина Димитрова

Радина Димитрова между езиците

Радина Димитрова е синолог, преводач на китайска литература, професор по китайски език и китайско-испански превод от Автономния национален университет на Мексико. Живее в Мексико сити.  Превежда предимно поезия от класически и съвременен китайски на испански, от испански на български. Сред авторите, които е превела, са Бей Дао, Бай Дзюи, Лан Лан, Ян..

публикувано на 03.01.25 в 10:32