Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Радиопортрет на Кирил Кадийски

Саморазпятията на поета

Кирил Кадийски: Поетът не е нищо повече от преводач на Бога

| обновено на 03.05.24 в 14:34
Кирил Кадийски
Снимка: Ани Петрова

Човекът се ражда от човека. "Фениксът се ражда не от яйце, а от пепелта" (Кирил Кадийски). Поетът се ражда от поезията. В печалния ден, в който Божият син е разпнат, за да изкупи греха на човечеството, в "Артефир" отправяме поглед нагоре – към възвишената поезия.  

Престижното френско издателство "Аден" посвети годишния си алманах  на българския поет Кирил Кадийски. Това не е първото международно признание за автора, който на родна земя, често се озовава в центъра на бурна обществена полемика. Последно противоречиви възгласи предизвика преводът на Кадийски на "Ад" от Данте Алигиери, защото поетът и преводач си е позволил да "претвори" на своя език видението на великия флорентинец.

В "Артефир" Кадийски казва: "Преводът е също поетическо изкуство и част от творчеството на този, който превежда." Преведеното произведение се превръща в част от литературата на езика, добавя гостът, който неведнъж е ставал свидетел на уважението, което светът отдава на преводаческия труд. По думите на Кадийски няма значение колко добре си овладял езика на оригинала, ако не владееш изкусно собствения си език.

На телефонната линия на "Артефир" се включва литературният изследовател доц. Георги Цанков, за да добави към разговора няколко строфи, написани от Кадийски в духа на днешния ден. Доц. Цанков изразява вярата си, че единствено поет от висотата на Кадийски може да усети това, което е усетил Данте. С поезията си Кадийски ни подготвя за Страшния съд, но не като герои, а като хора, осъзнали своята духовна мисия, по думите на литературоведа.

Доц. Цанков акцентира още веднъж върху световното признание, което получава Кирил Кадийски. През 2022 година престижното френско издателство "Мишел дьо Мол" издава двутомник от 1400 страници с творчеството на българския поет, а проф. Пиер Брюнел изразява мнение, че Кадийски е достоен за Нобелова награда автор.

Доц. Цанков завършва с думите: "Трябва да мислим широко и да разбираме, че тези български писатели като Кирил Кадийски, Николай Кънчев, Аксиния Михайлова, Георги Господинов, са творци, които светът приема възторжено. У нас веднага се спуска пелената на злобата."

 "Нека бъдем обвинени в идеализъм, но даровитият човек идва по волята на някава сила. Вярвам, че има Бог. Той не е с брада до пояса, сандали и дълга роба, но Го има. Поетът не е нищо повече от преводач на Бога", заявява Кадийски.

На въпроса дали се чувства признат, поетът отговаря: "Признанието има две страни – можеш да бъдеш признат и приживе, и след смъртта. Можеш да бъдеш напълно непознат приживе, и да бъдеш признат след това – много са примерите. Аз съм признат в чужбина от всички, от които трябва, тук – също. Виждате какво са писали за мен проф. Милена Кирова, доц. Владимир Янев, проф. Клео Протохристова, проф. Валери Стефанов – всички тези хора, които заслужават уважение. Две страни има моето литературно битие в България. Има и вой, и скърцане със зъби, но аз съм силен дух и не изпадам в униние."

Целия разговор с Кирил Кадийски, както и авторски прочит на стихотворението "Разпети петък" и сонета  "Всекидневен Великден" – чуйте в звуковия файл: 


По публикацията работи: Бисерка Граматикова

БНР подкасти:



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

Работилница по японска калиграфия и живопис в Стара Загора

В залите на Художествена галерия Стара Загора днес от 11 ч. до 13  ч. ще се проведе артработилница "Шодо и Суми-е: японска калиграфия и живопис". Творческите работилници са включени в програмата на Дните на Японската култура в България и са съпътстващо събитие към изложбата на Български хайку съюз "Киго – образи и думи от природата"...

публикувано на 02.09.25 в 10:06
Никол, Луиза, София и Силвия Димитрова

Тийнейджърът в мен: Силвия Димитрова

Гостува ни някой, който идва да напомни, че ваканцията свършва. Списъкът със задължителни книги за прочитане е….прочетен, разбира се. В студиото посрещаме Силвия Димитрова – преподавател по български език и литература, автор на учебни помагала и статии на тема възпитание и образование, специалист с 5 магистърски степени, част от екипа на..

публикувано на 02.09.25 в 09:20
Марк Твен

Изкуството в мен: Изобретателният Марк Твен

Марк Твен е написал над 30 книги, както и стотици есета, речи и статии. Сред най-известните му творби са романите "Приключенията на Том Сойер" и "Приключенията на Хъкълбери Фин". Дори писмата, които е разменял със свои приятели и колеги, са публикувани в многобройни томове. Авторът е поддържал близки отношения с популярни писатели на своето..

публикувано на 02.09.25 в 09:15

Документален разказ за едно все още неразкрито престъпление

"Писма до… Документален разказ за едно все още неразкрито престъпление" със сценарист и режисьор Николай Поляков се игра в Художествената галерия в Созопол.  Галерия "Прегърни ме" представи проекта с финансовата подкрепа на Национален фонд Култура по програма "Създаване" 2024.  В спектакъла участват Станка Калчева и Рашко Младенов, а в основата на..

публикувано на 01.09.25 в 16:32
Димитър Недев, Ивелина Петкова, Мария Мира Христова и доц. д-р Маргарит Дамянов (от ляво надясно)

Terra Аполония: Богатото минало и възможното бъдеще на Созопол

Излъчваме от подвижното студио на БНР в Созопол. Капсулата на времето на "Terra Култура" е ситуирана до входа на Археологическия музей в града по време на Празниците на изкуствата "Аполония", които ще продължат до 6 септември. В ефир разговаряме за културното наследство на Аполония и празниците, за подводните и наземни археологически открития..

публикувано на 01.09.25 в 13:05