Eмисия новини
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Заплаха ли е ИИ за книгоиздаването?

Заплаха ли е изкуственият интелект за книгоиздаването? Мария Соколова – студентка втори курс "Книгоиздаване" в Журналистическия факултет, разказва в "Нашият ден" за книгата "От ръкопис към алгоритъм" – дело на студентите от "Учебно издателство – майсторски клас 1 и 2" с ръководител д-р Георги Александров.

Задачата на Мария Соколова и нейните състуденти е била да основат издателство с три отдела – редакторски, производствен и маркетингов. След това е съставена, обработена и подготвена книгата "От ръкопис към алгоритъм" в съавторство с ИИ. Соколова споделя, че творческият процес е бил динамичен и интересен, като е разкрил предимствата и недостатъците на ИИ в книгоиздателската дейност.

Според второкурсничката технологията не е заплаха за книгоиздателския бизнес и може да бъде добър помощник, особено в процеса на пазарно проучване, обработка на данни и дигитален маркетинг.

Студентите от специалност "Книгоиздаване" са провели и анкета сред българските издатели относно ролята на ИИ. Резултатите от запитването сочат, че много издатели са готови да интегрират ИИ в дейността си, но някои изпитват недоверие към възможностите на технологията, обобщава Соколова.  

Книгата "От ръкопис към алгоритъм" съдържа както авторски текстове, така и преводи. Соколова е автор на разказа "Книжният герой" – едно художествено предсказание за бъдещето, когато хартиените книги са заменени от електронни произведения на ИИ. 

ChatGPT също е получил задачата да напише разказ по този сюжет, но се е справил сравнително по-зле, разказва Соколова. Изглежда, че творческите възможности на ИИ са ограничени – поне засега. 

Целия разговор чуйте в звуковия файл: 


По публикацията работи: Бисерка Граматикова

БНР подкасти:



Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!  
Акцентите от деня са и в нашата Фейсбук страница. Последвайте ни. За да проследявате всичко най-важно в сферата на културата, присъединете се към групата БНР Култура.
ВИЖТЕ ОЩЕ

Хайде наново!

В редакция "Хумор и сатира" посрещаме всяка следваща година с надежда за нещо по-добро и тази година отново не изневерихме на привичката си. Но надеждата си е надежда, а предаванията са по график и в неделя веднага след новините в 18 часа ви предлагаме да чуете: - Увод с песни от фестивала на хумористичната и сатиричната песен "Златният кос" по..

публикувано на 03.01.25 в 18:10
Изложба Last Christmas в галерия ИСИ-София

Last Christmas в ИСИ-София

Преди близо 15 години Институтът за съвременно изкуство в София започна своята поредица от коледни изложби по идея на Яра Бубнова. От самото начало те се организират под мотото "Музейни сувенири от несъществуващия музей за съвременно изкуство в България" – и то продължава да е все така валидно и досега. Макар всяка година концепцията, кураторите..

публикувано на 03.01.25 в 16:35
 Румена Калчева

Равносметка и перспективи във визуалните изкуства

Краят на една година и началото на следващата обикновено е повод за припомняне на по-важното, случило се през нея, и очакванията за новата.  Каква беше изминалата 2024 в областта на визуалните изкуства?  Кои изложби ще останат в паметта на зрителите и на специалистите?  Има ли нови тенденции в работата на българските художници и в политиката..

публикувано на 03.01.25 в 15:15

Здрава Каменова: За мен е много важно да донеса усмивки, утеха, разтуха и смисъл на хората

В първите дни на Новата 2025 година можем да останем още малко в атмосферата на отминаващите празници със специалното коледно издание на спектакъла "Да оцелееш по Коледа". Представлението  е stand up комедийно шоу на актрисата Здрава Каменова, с участието на Павел Терзийски. "Събрах няколко истории, повечето истински, около суетенето с подаръци,..

публикувано на 03.01.25 в 11:35
Радина Димитрова

Радина Димитрова между езиците

Радина Димитрова е синолог, преводач на китайска литература, професор по китайски език и китайско-испански превод от Автономния национален университет на Мексико. Живее в Мексико сити.  Превежда предимно поезия от класически и съвременен китайски на испански, от испански на български. Сред авторите, които е превела, са Бей Дао, Бай Дзюи, Лан Лан, Ян..

публикувано на 03.01.25 в 10:32