По време на Дните на китайската култура и наука у нас гостува поетът Ю Дзиен. Неговата стихосбирка "Давам име на една врана" е достъпна за българските читатели в превод на Веселин Карастойчев, доктор по китайска литература и преподавател по история на китайската литература в Софийския университет.
На 23 ноември от 18 ч. в Китайския културен център в София ще се състои рецитал с поезия и фотографии на Ю Дзиен.
На 25 и 26 ноември китайският поет ще бъде във Велико Търново, а на 27 ноември – в Пловдив.
Ю Дзиен, преводачът Веселин Карастойчев и една неназовима врана гостуват в студиото на "Артефир".
"Там, където съм роден, имаше много врани. В моето детство съм ги наблюдавал често. За мен те са нещо необикновено, нещо непроницаемо, нещо необяснимо. В китайската традиция враната обозначава смъртта. Това е нещо, което е направило тази птица изключително интересна за мен. Може би, когато описвам враната, искам да опиша нейната същност – без всякакви напластявания", споделя поетът.
В родината си Ю Дзиен е причисляван към течението на неофициалните, спонтанни автори.
"Това е етикет. Всъщност аз творя просто защото не мога да не творя. Така че не съпротивата е в основата на моята врана. Това не е дори реплика срещу традиционното разбиране, а е мое лично схващане за това толкова дивно същество е враната", казва гостът.
Във връзка с фотографските си занимания Ю Дзиен казва: "За мен всички изкуства – кино, фотография, изобразително изкуство – са основани на поезията. Просто формата е различна. Имам усещането, че някои неща трябва да ги изразя чрез фотографии, а други посредством поезия или чрез проза."
Ю Дзиен смята, че поезията не е нещо, което хората създават: "В този свят човекът поначало е поетичен. Очарованието на поезията или фотографията е, че тя е порив да се изрази неизразимото."
Целия разговор чуйте в звуковия файл: